пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

ѕерва€ любовь

»з воспоминаний детства

¬се это было бы смешно,

 огда бы не было так грустноЕ

Ц†ћит€!

Ц†ћитька!

Ц†ƒмитрий јлексеевич!

Ц†Ѕледнолица€ собака!

Ц†ƒа вставай же ты, наконец!

я уже проснулс€, но старалс€ показать, что страшно разоспалс€ и не понимаю, в чем дело. Ќат€гива€ всеми силами на голову оде€ло, которое тащили с мен€ ѕет€ и Ћева, € только мычал и брыкал ногами. Ќо они не унимались и, спрыгнув с подоконника, на котором сидели (влезли они из сада в окно), остановились около кровати.

Ц†¬от какой ты!†Ц пробормотал в нерешительности ѕет€.†Ц „то с ним делать? ћы пропустим зарюЕ

Ц†”йдем,†Ц своим обыкновенным, резким и отрывистым, тоном сказал Ћева.†Ц ќн не товарищ, а баба, старый колелый лось! ¬лепим по кулаку, и уйдем!

Ц†я, брат, так влеплю, что тыЕ умрешь!†Ц неожиданно крикнул €, приподнима€сь и взмахива€ кулаком так, как будто в нем что-нибудь было. ¬ эту минуту мне казалось, что € необыкновенно грозен и дик.

Ќо ѕет€ и Ћева, к удивлению моему, разразились самым добродушнейшим хохотом и прот€нули мне руки.

я, немного сконфуженный, пожал их, хмуро и нехот€, и оп€ть упал на подушку.

Ц†Ќу, идем же, идем!†Ц сказал ѕет€.†Ц ћы в самом деле пропустим зарю.

Ёто было сказано так искренне-серьезно, что € сам испугалс€ мысли пропустить зарю. Ќа что нам была эта зар€, дл€ чего мы друг другу давали слово стеречь ее Ц €, право, теперь хорошо не объ€сню. Ќо тогда € думал, что это необходимо. Ќам ужасно нравилось выходить из дому чем свет, когда еще и деревн€, и темные пол€, и далекий густой лес объ€ты мертвым сном и только на востоке небо покрываетс€ серебр€ными, светлыми полосами. “огда нам казалось, что мы совершенно одни и в свежем полутемном лесу действительно все таинственно и первобытно. ћы, как насто€щие индейцы, забирались в самую чащу сада и, дожида€сь восхода солнца, садились в кружок и курили Ђтрубку мираї, или, иными словами, трубку, утащенную у моего д€ди. » хот€ € был уже лет двенадцати и отлично понимал, что все это игра, и даже совсем детска€ игра, но мне она так нравилась, что € не мог не наслаждатьс€ ею.

ѕоэтому € сейчас же вскочил и стал нат€гивать чулки.

Ц†—олнце ведь еще не взошло?†Ц спросил € торопливо.

Ц†“ы бы дрыхнул до обеда,†Ц ответил Ћева,†Ц да потом бы и спрашивал.

Ђѕугает! Ќе так уж и поздної,†Ц подумал €, подход€ к умывальнику и ежась от утренней свежести, котора€ плыла в открытое окно.

’олодна€ стру€ воды заставила мен€ еще больше вздрогнуть и окончательно проснутьс€. “оропливо умывшись, € был уже готов к походу. ћы должны были отправитьс€ нынче в дальний путь, в самый конец большого луга, который был у нас за садом. “ам начиналс€ лес, и широкий луг переходил в узкие овраги, каменистые и изрытые весеннею водою. —егодн€ мы намеревались выкурить там последнюю Ђтрубку мираї, чтобы распрощатьс€ до лета. Ѕыл последний день пасхальных каникул, и дн€ через два € должен был ехать в ќрел, в гимназию.

Ц†Ѕерите же,†Ц скомандовал Ћева,†Ц поскорее луки.

ћы сейчас же надели луки и вылезли в окно на росистую траву сада.

—олнце еще только всходило. Ќа траве лежало холодное матовое серебро росы, но по дорожкам земл€ уже отсырела и почернела. —ветлый, зеркальный пруд слабо дымилс€. Ќо отражени€ высоких, стройных осин были еще неподвижны и €сны; соловей особенно звучно щелкал в молодой зелени. ”тро только начиналось.

ћы шли вниз, к пруду, по широкой береговой аллее. Ћева был предводителем. ќн всегда любил быть первым, любил командовать нами, хот€ и был моложе мен€ и ѕети года на два. ¬ыгл€дывал он еще совсем мальчиком; коротко остриженные белые волосы торчали на макушке; сложение было еще совсем детское. Ќо, несмотр€ на это, он посто€нно старалс€ казатьс€ большим, вечно сдвигал брови над бегающими и дикими, как у зверька, глазками и хвалилс€, или, точнее сказать, не хвалилс€, а искренне воображал, что он необыкновенно силен. Ѕрови он сдвигал главным образом дл€ того, чтобы казатьс€ грозным; при игре в индейцы, когда мы назначали, кому кем или чем быть, Ћева выбирал себе всегда роль какого-нибудь особенно кровожадного краснокожего; называл он себ€ посто€нно Ђ„ерной пантероюї, сме€лс€ и дразнил ѕетю, когда тот, в какой-нибудь стычке с мальчишками, раненный, садилс€ и горько плакал и т.†д. Ќо в душе Ћева был все-таки очень добрый и чуткий мальчик; по уму Ц очень сообразительный и бойкий. ѕет€, напротив, был мальчик, которых можно встретить на каждом шагу.

ћы шли мимо пруда. Ћева уже несколько раз сбегал к воде и изо всей силы бил палкою л€гушек. ќн уже вспотел, раскраснелс€ и измазал гр€зью, по своему обыкновению, руки, сапоги и штаны. ѕет€ больше любовалс€ природою.

Ц†„то же, ты приедешь на лето сюда, к д€де, или уедешь к отцу?†Ц спросил он мен€.

Ц†Ќепременно приеду сюда,†Ц ответил €.

Ћева обернулс€ в эту минуту и вдруг разразилс€ самым веселым смехом.

Ц†„его ты?†Ц в один голос спросили мы.

Ћева продолжал хохотать.

Ц†я, брат, все знаю,†Ц проговорил он наконец.

Ц†„то ты знаешь?†Ц удивилс€ €.

Ц†ѕро —ашу-то!

я почувствовал, что моментально покраснел до самой шеи. Ћева попал в самое больное место: € был в это врем€ Ђстрашної, как мне тогда казалось, влюблен в —ашу, его двоюродную сестру. ќна обыкновенно проводила каникулы у отца Ћевы, так что, мечта€ приехать на лето, € имел в виду единственно ее.

Ц† акую —ашу?†Ц не зна€, что сказать, спросил € и сам почувствовал, что сказал страшную глупость.

Ц†«ачем ты лжешь, как стара€ баба?†Ц вдруг строго перебил мен€ Ћева. √лаза у него засветились, как у зверька, брови сдвинулись.

Ц†„то € лгу?†Ц спросил € тоже строго.

Ц†“ы лжешь, что ты не знаешь, про какую —ашу € говорю,†Ц отчеканил Ћева,†Ц а сам влюблен в нееЕ

я моментально схватил лук с плеч и тр€сущимис€ руками наложил стрелу.

Ц†Ќет, ты лжешь!†Ц закричал €, уже совсем растер€вшись.†Ц я вот теб€ сейчасЕ

Ќо Ћева перебил мен€:

Ц†я давно знал. я не хотел говорить ѕетеЕ ј вот теперь скажуЕ “олько она уже вчера вечером уехалаЕ ¬ыкусиЕ ј если хочешь выходить на бой Ц становись.

Ћева тоже разозлилс€. √лаза бегали, щеки раскраснелись.

Ц†Ќе хочу € с тобою дратьс€,†Ц сказал €, всеми силами стара€сь казатьс€ спокойным.†Ц ј только ты сам дурак! » € не хочу больше с тобою идти.

— этими словами € повернулс€ и пошел оп€ть в сад.

Ц†ƒа на мен€-то за что ж?†Ц жалобно закричал ѕет€.

Ќо мне показалось, что они оба заодно хотели мен€ огорчить и сконфузить. ЂЅратцыї,†Ц подумал € и потом, не оборачива€сь, крикнул:

Ц†ѕодите вы к черту!

»так, обсто€тельства сложились весьма плохо: вместо мирной прощальной экспедиции вышла ссора, вместо окончательного свидани€ с —ашей Ц весть о ее отъезде, или, иными словами,†Ц о разлуке с нею до самого лета. я говорю Ђокончательногої потому, что думал перед отъездом улучить минутку, чтобы объ€снитьс€ с нею. ѕравда, уже раз € с нею объ€снилс€, но тогда это как-то не вышло. ћы встретились у них в сен€х; € покраснел, почувствовал, как будто кто-то провел мне по волосам лед€ною щеткою, ероша волосы; € даже не сказал Ђздравствуйтеї. Ќесмотр€ на то, что —аша была старше мен€ года на два, € посто€нно ее конфузилс€. ќна сама прот€нула мне руку.

Ц†„то это вас давно не видно?†Ц спросила она.

Ц†Ќет, € был недавно,†Ц сказал €,†Ц вы мен€ не видали.

Ц†¬ы, должно быть, были в саду?

Ц†Ќет, € и в доме был.

—аша засме€лась вдруг так звонко и мило, что € сразу ободрилс€, хот€ и не пон€л, чему она смеетс€.

Ц†¬ы, должно быть, в шапке-невидимке были?

Ц†Ќет, в своем картузе,†Ц сострил € и окончательно смешалс€.

Ц†Ќу как же € вас не видела?†Ц добивалась —аша.

Ц†ƒа вы всегда не хотите мен€ видеть.

Ц† ак это не хочу?

Ќо € уже не слушал ее и, чувству€, что мне становитс€ все жарче и жарче, продолжал:

Ц†я не знаю, за что вы мен€ так не любите? ћне кажетс€Е

Ц†¬ам бог знает что кажетс€,†Ц перебила вдруг —аша, красне€, тихим и ласковым голосом.†Ц я, напротивЕ € даже во сне вас почти каждый день вижуЕ

Ќо в эту минуту загремели чьи-то дрожки, и —аша, быстро дотронувшись губками до моей щеки и моментально вспыхнув, исчезла за дверью.

Ќе успел € еще прийти в себ€ (у мен€ даже дух захватило от радости), как уж кто-то застучал по лестнице. я нахлобучил картуз и, засвистав, что обыкновенно делал, чтобы скрыть неловкость, быстро сошел с лестницы, встретившись с приехавшим приказчиком, и через сад убежал домой.

ѕрипомина€ все это с особенной грустью и нежностью, € сидел один-одинешенек в гостиной. ƒень был теплый, солнечный. ¬ пустом доме (д€д€ с утра уезжал в поле, прислуга была на кухне) было всюду безмолвно и светло. Ќа балконе дверь была отворена, и из саду иногда залетали пчелы и бабочки. ¬етерок осторожно колебал молодую зелень березок. ¬ саду кричали петухи, и как-то особенно весело, по-весеннему, раздавалс€ их крик в этот апрельский солнечный день.

¬ раздумье € иногда вставал и подходил к отворенной двери балкона. ѕрислонившись к притолоке, € гл€дел вдоль по березовой аллее, где из свежей рыхлой земли и из-под прошлогодних листьев торчала €рко-зелена€ травка; € чувствовал какой-то не€сный садовый аромат, слушал музыкальное жужжание пчел, гулкие удары валька на пруде,†Ц и все нежнее и поэтичнее становилась мо€ тоска. ћне казалось, что € еще никогда не был таким молодым и прекрасным и вместе с тем таким одиноким и печальным. я гл€дел в далекие пол€, которые открывались с правой стороны сада, и невольно повтор€л с поэтом:

„то звенит там вдали, и звенит и поет?

» зачем эта даль неотступно зовет,

» зачем та река широко разлилась,

ќттого ль разлилась, что весна началась?

Ђ„то звенит там вдали, и звенит и поет?ї Ц спрашивал € себ€ с особенною грустью. ¬ ответ на это на глазах выступали слезы, и, стара€сь скрыть их, € оп€ть шел бродить по освещенному солнцем безлюдному дому.

Ц†„то это ты сидишь, как шалелый?†Ц спросил мен€ за обедом д€д€.

я едва мог ответить: мо€ нежность и поэтичность была оскорблена самым грубым образом.

  вечеру мне стало еще грустнее. я ушел в поле, дошел до леса и лег на опушке. Ћежа на своей шинели, € долго мечтал, до тех пор пока над стемневшими пол€ми не засветилась серебр€на€ звездочка Ц ¬енера.

¬озвраща€сь, € решилс€ непременно съездить на другой день в город. Ћева и ѕет€ уже теперь там (они уехали перед вечером), и можно выдумать, что € к ним за книгами Ц за латинской грамматикой, например. ј между тем можно увидать —ашу, хоть еще раз поговорить, просить писать и т.†д.

ѕодумав это, € почти повеселел и заснул спокойно. Ќо судьбе было угодно, как говоритс€, распор€дитьс€ иначе.

ƒ€д€ у мен€ был совсем старик Ц лет под шестьдес€т. „еловек он был очень странный и в высшей степени серьезный, по-солдатски исполнительный, аккуратный и строгий. ѕричиной этого была, главным образом, его долголетн€€ военна€ служба где-то в гарнизоне. ќбразовани€ он не получил почти никакого и по выходе из военной службы поселилс€ навсегда в деревне одиноким холост€ком. »мение у него было небольшое, но средства прекрасные: он вел спартанскую жизнь и был неутомимый хоз€ин; в прежнее врем€ он даже косил сам. я у него любил гостить, разумеетс€, единственно из-за того, что в той же деревне на каникулах жила —аша.

–ано утром (д€д€ вставал до зари) € за€вил ему о своем намерении.

Ц†„то ж, поезжай,†Ц сказал он.

Ц†“олько на какой же?†Ц спросил €.

Ц†Ётого € уж не знаю.

я запнулс€. ƒ€д€ всегда любил такую манеру разговаривать.

Ц†я на чалой поеду,†Ц наконец выговорил €.

Ц†Ќа чалой € поеду,†Ц ответил д€д€.

Ц†«начит, на Ђлысой кобылеї?

Ц†я поеду парой, а ты знаешь, что разъездных лошадей весной у мен€ только две.

Ц†Ќу как же быть-то?

ƒ€д€ улыбнулс€.

Ц†Ќу как же быть-то?†Ц повторил и он.†Ц «начит, надо ехать со мной.

Ђ≈хать с д€дей!ї Ц уж одно это огорчило мен€. Ќо делать было нечего. я поскорее собралс€, потому что д€д€ не стал бы ждать ни минуты, и через полчаса мы уже ехали в город, сид€ вдвоем на телеге, высоко наваленной соломой.

Ќе стану подробно описывать наше путешествие, жаркое, знойное утро, облака густой пыли на большой дороге и несносно медленное движение за обозом, который мы нагнали. ќбоз был очень длинный, и д€д€, любивший всегда медленную езду, не стал объезжать его. ѕахнущие дегтем телеги были т€жело навалены кул€ми муки и запр€жены седловатыми, огромными, но ленивыми меринами. ¬озчики, сид€ на гр€дках, дремали, и казалось, что им совершенно безразлично, когда они доберутс€ до города. “олько на одной телеге сидел мещанин, похожий на борзую собаку, и всю дорогу ругалс€ со стариком, ехавшим сзади. Ќо старик, сутуловатый, толстый, с маленькими глазками и громадной рыжею бородой, по-видимому, ругатьс€ умел очень плохо, и брань выходила в€ла€, так что не разгон€ла скуки.

Ц†ѕосмотрим, долго ли ты продержишьс€ у самого-то,†Ц говорил мещанин, выплевыва€ подсолнухи и болта€ ногами.†Ц ѕосмотрим!

Ц†Ќебось!†Ц отвечал старик злобно и хрипло.†Ц Ќебось! ”ж если теб€, мошенника, держатЕ

Ц†ћен€-то будут держать!†Ц перебивал мещанин.

Ц†¬се этаких чертей держат,†Ц возражал старик.

Ц†Ђ„ертейї,†Ц передразнивал мещанин гнусливо,†Ц Ђчертейї! —лезь, дь€вол, высморкайс€! «агундосил.

Ц†—ам высморкайс€!†Ц повтор€л старик.

Ц†≈нот, дь€вол!†Ц не унималс€ мещанин.

—тарик страшно обижалс€, вскакивал и кричал:

Ц†я не енот, а крещеный человек! “ы сам енот!

Ќо мещанин оп€ть перебивал егоЕ

„асов в дес€ть утра (до города было верст двенадцать) мы, наконец, добрались и остановились на посто€лом дворе.

ƒорога, впрочем, не произвела на мен€ особенно непри€тного впечатлени€. ƒума€, что часа через два € буду видеть —ашу, грациозную, веселенькую —ашу, € мало обращал внимани€ на все неудобства и на непри€тности дороги. Ќо на посто€лом дворе дело пошло хуже. ≈ще въезжа€ в ворота, д€д€ заметил, что под навесом на телеге лежит прекрасно отпоенный теленок, и сейчас же закричал его хоз€ину, сидевшему тут же:

Ц†ƒ€д€, что это привез продавать Ц бычка или телушку?

Ц†ƒа,†Ц флегматично ответил мужик.

ƒ€д€ после этого замолчал и, когда мы слезли с телеги, неизвестно куда скрылс€. я уже успел надеть воротнички (прифрантилс€)†Ц его все нет. я бросилс€, наконец, искать. «абежал в комнаты, где несносно заливалась канарейка, посмотрел еще кое-где Ц нету. »ду к телеге Ц навстречу мне д€д€, а за ним мужик тащит к нам теленка.

Ц† упил теленка,†Ц сказал мне д€д€.†Ц “ы тут посиди около него, а € схожу кое-что купить.

ћен€ даже в жар бросило.

Ц† ак? “еленка караулить?†Ц чуть не со слезами возопил €.†Ц „то ж это такое?

Ц†„то ж тут такого?†Ц перебил д€д€ строго.†Ц  онечно, караулить,†Ц утащить могут. ј сходить ты еще успеешь, € сейчас приду. «начит, посидеть можно. ≈сли же непри€тно Ц не ехал бы. ƒа и не поедешь уж отсюда Ц пешком, брат, попрешь, если не посидишь. ѕон€л?

„то тут было делать? “огда мне казалось, что д€д€ так строг, что легко может исполнить подобное обещание. „уть не со слезами уселс€ € около прокл€того теленка.

∆дуЕ ѕроходит час Ц д€ди нет. “елег наехало видимо-невидимо. ѕод навесом пахнет навозом, жара, духота. ѕросто смерть мо€! “еленок лежит как околелый: глаза дурацкие, стекл€нные, св€занные задние ноги выт€нуты, бока вздулись.

Ђ’оть бы околел, анафема!ї Ц думаю € с тоскою, поколачива€ его кулаками в бок. ј обида, тоска все разрастаютс€.

ќп€ть жду. ѕроходит еще час. ¬ злобе, со слезами на глазах €, наконец, вскакиваю с твердым намерением уйти и бросить теленка. ¬ это врем€ показываетс€ д€д€. —зади него мужик тащит новое колесо, мешок мелу, несколько Ђподвойї (железные пруть€ дл€ сохи) и еще что-то в кулечке.

я бросилс€ к д€де:

Ц†„то же это, д€д€, ты до сих пор?

Ц†«аговорилс€ с знакомым мещанином,†Ц спокойно ответил д€д€,†Ц да вот и опоздал. Ќам пора бы теперь в дороге быть. ѕоскорей запр€гать надо.

Ц† ак Ц запр€гать?†Ц едва мог € выговорить.†Ц ј €-то?

Ц†” мен€ дела посерьезней твоих,†Ц отрезал д€д€.†Ц Ќе забивай глупост€ми мне голову. я все равно сейчас поеду, а за книгами к ѕете мы можем заехать.

я прикусил губы чуть не до крови и побрел к калитке.

Ц†’орошо же!†Ц вскрикнул € в порыве злобы и отча€ни€.†Ц ’орошо же! ”йду, непременно уйду!†Ц », прислонившись к калитке, € заплакал. ѕоплакав, € несколько успокоилс€! я погл€дел красными глазами по пыльной улице и вдруг почувствовал, что мне уже нисколько не хочетс€ видеть —ашу. “еперь все равно свидание с нею не могло быть таким светлым моментом. ћне казалось, что в душе у мен€ не осталось уже ни капли любви.

я махнул рукой и, хмур€сь, влез на телегу. Ќо, влеза€, € подумал, что все-таки не худо бы хот€ на минутку погл€деть на —ашу, хоть попросить бы писать мнеЕ ћы тронулись.

Ц†я забегу хоть в женскую гимназию,†Ц начал €,†Ц и скажу —аше, чтобы она передала ѕете о грамматике. ј он теперь еще в классах.

Ц†“ак мы поедем туда,†Ц сказал д€д€.

Ц†ƒа нет, мужска€ гимнази€ на другом конце города, далеко.

Ц†Ќу все равно,†Ц согласилс€ д€д€. ¬идимо, на него нашел Ђдобрый стихї.

ƒоехав до угла, за которым была женска€ гимнази€, € попросил д€дю остановитьс€ и с бьющимс€ сердцем, одергива€ блузу и поправл€€ воротнички, побежал к гимназии.

¬ швейцарской € погл€делс€ в зеркало и нашел себ€ хорошеньким: должно быть, от слез и волнени€ лицо стало нежного цвета, на щеках играл рум€нец, глаза светились темным блеском.

Ц†ћожно видеть,†Ц робко спросил € у швейцара,†Ц ученицу третьего класса, јлександру Ѕр€нцеву?

Ц†ѕодождите п€ть минут,†Ц сказал швейцар.

я стал ждать. ћне стало снова весело и легко на душе. ѕро то, что д€д€ ждал мен€ на углу, € и забыл думать.

–езкий звонок заставил мен€ вздрогнуть, и сейчас же вслед за ним наверху и внизу коридоры зашумели и загудели молодежью. —аша сбежала ко мне еще более мила€ и из€щна€ в своем простеньком платьице.

—мущенно и радостно улыба€сь, € подал ей руку. ќколо нас толпилось человек п€тнадцать ее подруг, и потому мы отошли к самым выходным стекл€нным двер€м.

Ц† огда же вы едете?†Ц спросила —аша.

Ц†«автра,†Ц сказал €, то расстегива€, то застегива€ пр€жку по€са.†Ц «ашел проститьс€Е ¬ам хоть немного будет мен€ жалко?Е

—аша покраснела и хотела что-то ответитьЕ Ќо вдруг стекл€нные двери отворились и вошелЕ д€д€! я обмер.

Ц†„то же ты тут, ночевать, что ли, осталс€?†Ц сказал он сердито, сто€ передо мною с кнутом в руке. (Ђ ак мужик!ї Ц мелькнуло у мен€ в голове).†Ц ∆дал, ждал теб€! Ќаконец решилс€ подъехать сам.

Ц† ак подъехать?†Ц возопил € и гл€нул через стекл€нные двериЕ ќ ужас! ѕеред самым подъездом сто€ла наша телега с колесом в задке и с теленком посредине! Ќе помню, как € пробормотал что-то —аше о каких-то книгах, как вышел из гимназии и влез на телегу. ќт стыда € не знал куда деватьс€. Ќа подъезд выбежала цела€ толпа гимназисток.

—аша хохотала, гл€д€, как €, с трудом оттолкнув теленка, уселс€ на гр€дке телеги, свесив ноги.

Ц†я теб€ в другой раз выпорю, если ты будешь так же лгать,†Ц бормотал д€д€, усажива€сь на телегу.

», как на позорной колеснице, потащил мен€ со двора гимназии. “еленок, перепугавшись, билс€ и мычал. √имназистки хохотали. я сидел как во сне, как в чадуЕ

¬ечером того же дн€ € ехал на вокзал. ¬ детской измученной душе было как-то пусто. я уже, конечно, и не думал когда-либо быть у д€ди и видеть —ашуЕ ћолча € лежал на телеге. ј вечерн€€ зар€ была так поэтична и задумчиваЕ ћы ехали пр€мо на запад. ¬далеке передо мною медленно меркнул свет заката. ¬ теплом стемневшем воздухе уже чу€лась душиста€ свежесть росистых степных трав и цветов. »зредка доносилс€ откуда-нибудь из Ђночногої звук колокольчиков на жереб€тах, и оп€ть все смолкало. ¬се более и более погружались в какие-то тихие думы и придорожные хлеба, и вс€ молчалива€ степь, по мере того как темнела весенн€€ полева€ ночьЕ

1890