пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

Ѕабь€ дол€

Ќаружность у ћаргариты Ќиколаевны была, что называетс€, интересна€. ћожно было изучать ее часами и все равно ничего не пон€ть.

 акой, например, она масти? ¬олосы у нее темно-рыжие в локонах, желтые на висках, красные на темени, вишневые на затылке.

√де правда?  уда смотреть с доверием?  уда со снисхождением к женской слабости?  уда с осуждением?  уда с восторгом?

Ѕрови черненькой ниточкой без волос Ц как пигмент. –есницы синие. Ќоздри сиреневые. √убы оранжевые. «убы фарфоровые, голубоватые с золотом.

» весь этот хаос и игра красок озар€ютс€ мудрым выражением тусклых серых глаз. √лазам п€тьдес€т четыре года.

” ћаргариты Ќиколаевны репутаци€ умной женщины.   ней приход€т за советом в психологически трудную минуту. »сключительно женщины. ¬ материально-трудную минуту к ней не приход€т. ¬полне логично. –аз она умна€, значит, денег не даст.

ћаргарита Ќиколаевна садилась на диван спиной к свету, психологически запутанную даму сажала лицом к окну Ц от чего не только душевные, но и физические ее тайны, вылезали наружу Ц и задавала навод€щие вопросы.

»ногда после двухчасовой беседы совет €вл€лс€ совершенно простым и очень коротким!

Ц ƒа плюньте и все тут.

Ц “о есть как так плюнуть? Ц удивл€лась запутанна€ женщина. Ц ¬едь он же, однако, безумствовал, он возил мен€ четыре раза обедать. ” мен€ было столько непри€тностей от мужа, приходилось врать и ему, и дочке, и... и, наконец, јндрею ѕетровичу, который очень страдает. “ак же нельз€.  ак говоритс€ Ц за что боролись?

Ц ѕлюньте, плюньте и плюньте! Ц спокойно повтор€ла ћаргарита Ќиколаевна. Ц я понимаю все. ќн вас бросил, и вы в отча€нии.  огда человек в отча€нии, он должен прежде всего плюнуть.

Ц ј € специально дл€ него купила шл€пу с голубем.

Ц Ўл€пу с голубем амортизируйте в смысле —аблукова. ќн ведь вам нравилс€.

Ц ƒа, но ведь это не то.

Ц » слава Ѕогу, что не то.

Ц ј вы знаете, что этот негод€й теперь ухаживает за  ротовой. ќна дура и урод и совершенно мне не нравитс€.

Ц ј вам нужно, чтоб человек выбирал вам соперницу непременно по вашему вкусу?

Ц Ќу, знаете, все-таки не так обидно, если изменил из-за красавицы. ј то промен€л на урода.

Ц Ќапротив, гораздо обиднее, если из-за красавицы. — уродом нет-нет, да о вас и вспомнит с удовольствием, а с красавицей, если и вспомнит, так только вам же к невыгоде.

Ц ¬се-таки все это очень трудно пережить! Ц вздыхает покинута€.

Ц ј что же, он был очень интересен, этот тип?

Ц ќн? »нтересен? ƒа вы смеетесь надо мной! Ёто такое ничтожество, такой негод€й! ѕлечи косые, ноги кривые, морали никакой, менталитета ни малейшего. “ощища с ним адова€. —ама не знаю, как € могла столько времени с ним вытерпеть. „етыре раза Ц подумайте только! Ц четыре раза обедала. ѕр€мо дурман какой-то. » обеды длинные, в п€ть блюд с кофием. ¬едь все это надо было вытерпеть. ћолчит и ест. ∆ует, как овца Ц нижней челюстью из стороны в сторону. » при этом, заметьте, Ц никакой морали. я даже не понимаю, почему € так страдаю от его измены. Ќу добро бы красавец, темпераментный, светский. “ака€ др€нь, да еще, изволите ли видеть, охладел. ќхладевша€ др€нь. ј € расстраиваюсь. » почему?

Ц ƒорога€ мо€, Ц говорит ћаргарита Ќиколаевна. Ц ≈сли сидишь под деревом и птичка испортила тебе шл€пку, то тебе совершенно безразлично, что это за птичка Ц соловей или ворона. “ак вот. »зменил ли тебе шекспировский –омео или приказчик из башмачной лавки Ц одинаково непри€тно.

Ц Ќу все-таки стерпеть обиду от приказчика труднее.

Ц Ќаоборот. “ут по крайней мере есть сознание, что он не мог пон€ть тонкой натуры и оценить из€щной красоты.

Ц “ак что же мне делать?

Ц ѕлюнуть, дорога€ мо€. »наче Ц сама понимаешь Ц только хлопоты да расход. ѕокинута€ женщина прежде всего бежит в Ђинститю де ботэї. ƒл€ подн€ти€ духа, это во-первых, а во-вторых, из-за надежды, что если негод€й увидит ее в новом, освеженном виде, так ахнет и вернет ей свое сердце.

«атем покинута€ женщина с той же целью и по той же причине бежит к портнихе и к шл€пнице и тратит деньги на туалеты и шл€пы. “ак вот, подумайте сами. ќгорчение, в конце концов, пройдет само собой. ¬едь не думаете же вы всю жизнь оплакивать вероломство такого ничтожного типа.

Ц Ќу еще бы! “ого еще не хватало!

Ц Ќу вот, € и говорю. ¬се пройдет, а деньги за плать€ плати. » за шл€пы плати. » все без толку. “ак уж лучше плюнуть.

Ц ¬се это хорошо, Ц вздохнула покинута€ женщина, Ц но нервы от этих непри€тностей очень расстраиваютс€.

Ц Ќадо клин клином вышибать. “ебе изменили, так и ты измени.

Ц ƒа так скоро, как говоритс€, не подберешь. » потом все-таки еще живы отголоски прошлого.

Ц Ќичего. — отголосками легко справитьс€. ѕопей валерь€нки.

Ц ѕила-а.

Ц ≈ще попей.

Ц » еще пила-а.

Ц Ќу, так пойди к нервному доктору.

ѕокинута€ женщина задумалась.

Ц ¬от Ћиза –аканова ходила.

Ц Ќу что же, помог?

Ц ќчень даже.

Ц ј что с ней было?

Ц ћуж удрал с балериной. Ќу она, конечно, очень страдала. √лавным образом, было обидно, что балерина т€жело прыгала. Ёто даже критика отметила. Ќу вот от этого обсто€тельства она особенно остро страдала. Ќу и пошла к нервному доктору. –ассказала ему про свою беду. ќн ее страшно пожалел, даже по руке погладил и тоже насчет валерь€нки очень гор€чо говорил. ѕотом, видит, что совет этот не принимаетс€, он и говорит, вот как вы сейчас: Ђ≈сли он такой подлец, что вам измен€ет, так и вы ему изменитеї.

Ќу она, конечно: Ђјх, ах!  ак это возможно, € его так любила, € себе пр€мо представить не могуї.

ј он, доктор-то, говорит: Ђ» ничего тут нет страшногої. ƒа трах, трах, трах, вз€л да и поцеловал ее. Ђ„то, говорит, ведь не страшно?ї

Ц ј что же это за трах-трах? Ц спросила ћаргарита Ќиколаевна, удивленна€ странным звукоподражанием.

Ц ј это так говоритс€. ѕросто дл€ изображени€ неожиданности.

Ц Ќу и что же?

Ц Ќу и ничего. –азвелась с мужем и вышла замуж.

Ц «а этого самого доктора?

Ц Ќет, что ж так мрачно. «а какого-то инженера.

Ц ƒа, нервные доктора они иногда очень помогают, Ц задумчиво проговорила ћаргарита Ќиколаевна. Ц Ќаука сильно шагает вперед.

Ц Ќе знаю только, счастлива ли она во втором браке. ≈сли оп€ть на бабника попала, так не долго счастье прот€нетс€.

ћаргарита Ќиколаевна посмотрела на покинутую женщину очень строго и сказала:

Ц Ќу уж это, мила€ мо€, вы оставьте. Ѕабников вам в обиду не дам.

Ц Ќу чего же в них хорошего? Ц возмутилась покинута€. Ц —егодн€ ухаживает за мной, а вчера ухаживал за другой, а завтра будет ухаживать за третьей. ¬едь это же возмутительно. ј послезавтра еще за другой.

Ц » отлично, Ц спокойно решила ћаргарита Ќиколаевна. Ц ≈сли бы он всегда ухаживал за другой, так на твою долю никогда бы ничего и не досталось.

» действительно, нам, средним женщинам, только и радости, что от бабников. » как можно превозносить однолюба? ќднолюб Ц да ведь это самый ужасный тип. ƒл€ него, конечно, очень удобно. ќдин раз раскачалс€, полюбил, и никаких хлопот. —иди и страдай. Ќо дл€ окружающих кака€ картина! “ощища-то кака€. Ќи на кого не смотрит, буркнет что-нибудь себе под нос и в дес€ть часов спать пойдет.

Ѕабник рюмочку конь€чку выпил и пошел крендел€ выписывать.  омплимент направо, комплимент налево, той, котора€ визави, закрутит тухлый глаз, Ц молчу, мол, но страдаю. » всем весело, и всем хорошо.

  однолюбу не подступишьс€. Ћюбезности не жди.  омплимент считает изменой идеалу. ≈сли с однолюбом пошутишь, он посмотрит исподлобь€, покраснеет и станет искать свою шл€пу.

”ходит домой раньше всех. ј дома страдалица-жена, отославша€ его одного под предлогом головной боли, спешно подбирает чьи-то окурки и переставл€ет в комнате предметы в симметрическом пор€дке.

» там, значит, от однолюба заботы и горе.

Ѕабник у себ€ дома не засиживаетс€. ¬ечно ему куда-нибудь бежать надо. ѕоэтому жена его присутствие ценит, а отсутствие употребл€ет с пользой дл€ себ€.

 роме того, бабник существо абсолютно безопасное. Ќикогда он не разведет никакой трагедии. ƒл€ него все легко. »змены прощает охотно, не всегда даже и замечает их. ¬ переживание не углубл€етс€. –евнует ровно постольку, поскольку это женщине льстит. Ќе то что притвор€етс€ или сдерживаетс€, а просто таков по натуре.

ќднолюб любит философствовать, делать выводы и чуть что Ц сейчас обвин€ет, и ну палить в жену и детей.

ѕотом всегда пытаетс€ покончить и с собой тоже, но это ему почему-то не удаетс€, хот€ с женой и детьми он промаха не дает.

¬последствии он объ€сн€ет это тем, что привык всегда заботитьс€ в первую голову о любимых существах, а потом уж о себе. Ђ ое-как, да как-нибудь. —ам € всегда на втором планеї.

Ц ƒа, милочка, Ц закончила свою речь ћаргарита Ќиколаевна. Ц Ќикогда не браните бабников и бойтесь однолюбов.

ѕокинута€ подумала, вздохнула и спросила с сомнением:

Ц ј может быть, мне влюбитьс€ в Ўуриного мужа? я ему нравлюсь.

Ц ¬ дурака ћитеньку? Ќу, мила€, таких штук никогда делать не следует. Ёто грех пр€мо против дес€той заповеди.

Ц  ак дес€той? —едьмой. Ќе прелюби-то в седьмой.

Ц ¬ седьмой Ц там вообще, а в дес€той пр€мо указываетс€: Ђне пожелай себе осла ближнего твоегої. ”влечь ћитеньку! ƒа ведь это все равно, что с чужого двора осла свести. Ќекрасиво.

Ц “ак как же... Ц снова начала покинута€.

Ќо ћаргарита Ќиколаевна остановила ее властным жестом и сказала проникновенно:

Ц ѕлюнь.