пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

ƒедушка Ћеонтий

ѕеред обедом дети загл€нули на террасу Ц и сразу назад: на террасе сидел кто-то.

—идел маленький, серенький, Ц седенький, мохрастый, вертел вострым носиком и ежилс€.

Ц  то такой?

Ц —просим у Ёльвиркарны.

Ёльвира  арловна возилась с банками в буфетной комнате, сердилась на грушевое варенье, что оно скисло и шипело.

Ц  то такой? ƒедушка ваш! ƒедушка Ћеонтий, вашего дедушки брат.

Ц ќтчего же он сидит? Ц спросила ¬алька. —транным показалось, что не шагает дедушка по зале, как другие гости, не спрашивает, как кто поживает, не смеетс€ Ђхе-хе-хе, мерсиї, а просто сел и сидит один у посудного столика, куда гр€зные тарелки став€т.

Ц ѕришел через сад, вот и сидит, Ц отвечала Ёльвира  арловна.

Ц ј где же лошади? Ц спросила ¬алька.

» маленька€ √ул€ повторила басом:

Ц ј где же лошади?

Ц ѕешком пришел.

ѕошли, посмотрели в щелочку на дедушку, который в гости пешком пришел.

ј тот все сидел да погл€дывал, как воробей. Ќа колен€х у него был клеенчатый сверточек, черный, на сгибах набелевший Ц старый, много трепанный, и веревочкой крест-накрест перев€зан.

ѕокосилс€ дедушка на щелочку.

ƒети испугались.

Ц —мотрит!

Ц Ўмотрит!

ќтошли. «ашлепала ‘енька босыми ногами, загремела посуда, закричала Ёльвира  арловна.

Ц ѕодано! ѕодано!

» в ответ застучали каблуки на лестнице Ц отец обедать спускалс€.

Ц ѕапа, там дедушка... там дедушка Ћеонтий... пришел и сидит.

Ц «наю, знаю.

ќтец чем-то недоволен.

ѕошли на террасу обедать.

ƒедушка встал, засуетилс€ на одном месте, а когда отец поздоровалс€, стал долго и смешно тр€сти ему руку. ѕотом оп€ть подошел к своему стулу у посудного стола.

Ц —адитесь с нами, чего же вы! Ц сказал отец.

ƒедушка покраснел, заторопилс€, сел на углу стола и подсунул под стул свой клеенчатый узелок.

Ц ” мен€ тут кое-какие вещи... путешествую по-стариковски! Ц объ€снил он, точно старики всегда ход€т с такими клеенчатыми узелками.

«а супом все молчали. “олько когда дедушка съел свою порцию, отец сказал Ёльвире  арловне:

Ц Ќалейте же ему еще...

ƒедушка покраснел и заволновалс€.

Ц я сыт! я уже совершенно сыт!

Ќо снова прин€лс€ за суп, изредка только вскользь погл€дыва€ на хоз€ина.

Ц ¬ы откуда сейчас? Ц спросил наконец тот.

Ц ќт  рышкиной, от ћарьи »вановны. “ут недалече, всего тринадцать верст. ќна непременно хотела бричку дать, непременно хотела, да € отказалс€. ѕогода хороша€ и моцион полезен. ћы, старики, должны моцион делать. ј ћарь€ »вановна новую мельницу строит. „удесную. я у них три недели гостил. Ќепременно хотела, чтоб € еще пожил. Ќепременно. Ќу, да € лучше потом заверну.

ќн говорил скоро, так что даже покраснел, и смотрел на всех пугливо и быстро, точно справл€лс€ Ц нравитс€ ли то, что он говорит.

Ц » на что ей мельница? Ц сказал отец. Ц “олько лишние хлопоты...

Ц ƒа, да, Ц заспешил дедушка. Ц »менно на что... именно... хлопоты...

Ц ¬ хороших руках, разумеетс€, доходно, а тут...

Ц ƒа, да, в хороших доходно... именно доходно.

ѕотом снова замолчали на весь обед.

ѕосле обеда отец пробурчал что-то себе под нос и ушел наверх. ƒедушка тоже пропал.

Ц Ёльвиркарна! ќн будет жить у нас?

Ёльвира  арловна все еще была чем-то недовольна и молчала.

Ц ќн дедушкин брат?

Ц Ќе родной брат. ќт другой матери. ¬се равно ничего не понимаешь.

Ц ј где его домик?

Ц Ќету дома, з€ть отн€л.

—транный был дедушка. » мать у него кака€-то друга€ и дом отн€ли...

ѕошли смотреть, что он делает.

Ќашли его на крылечке. —идел на лесенке и говорил собачонке Ѕелке что-то длинное и толковое, только не разобрать что.

Ц Ёто наша Ѕелка. ќна приблудна€ пустолайка, ночью спать не дает, Ц сказала ¬алька.

Ц ≈е кухарка кип€тком шпарила, Ц прибавила √улька.

ќбе сто€ли р€дом на толстых сытых ножках, смотрели круглыми глазами, и ветер шевелил их белокурые хохолки.

ƒедушка очень заинтересовалс€ разговором. –асспрашивал про Ѕелку, когда пришла, да откуда, да чем кормитс€. ѕотом рассказал про своих знакомых собак, какую как зовут, да где живут, у каких помещиков, да про разные их штуки, очень все интересное.

Ѕелка слушала тоже, изредка только отбегала пола€ть, насторожив ухо к большой дороге. ѕустолайка была.

— собак перешел разговор на детей. ƒедушка Ћеонтий столько их перевидал, что три дн€ рассказывать мог. ¬се имена помнил, и у какой девочки какое платье, и как кто шалил.

ѕотом показывал, как у помещика  орницкого мальчик  от€ китайский танец пл€сал. ¬скочил, маленький, седенький, мохрастый, завертелс€, присел, сразу сморщилс€ и закашл€л.

Ц »звините, старик €. —тарый человек. ¬ы сами попробуйте, у вас лучше выйдет.

«авертелись втроем, √улька шлепнулась, Ѕелка-пустолайка зала€ла. ¬есело стало.

ј перед ужином дедушка снова съежилс€, затих, сел около посудного стола и вертел головой по-воробьиному, пока его за стол не позвали.

ј за столом оп€ть смотрел всем в глаза, точно бо€лс€, что не угодил.

Ќа другой день дедушка совсем подружилс€, так что ¬алька даже рассказала ему о своем заветном желании купить по€с с пр€жкой и скакалку. ” √ульки отдельных желаний еще не было, и она присоседилась к ¬алькиным: тоже по€с и скакалку.

“огда дедушка рассказал о своей тайне: денег у него совсем нету, но помещица  рышкина обещала на праздник подарить дес€ть рублей. ќна страшно добра€, и мельница у нее будет чудесна€ Ц перва€ в мире. ƒес€ть рублей! ¬от тогда они заживут. ѕрежде всего табаку куп€т. ƒедушка уж две недели не курил, а хочетс€ до смерти. „удесного табаку куп€т массу, чтобы курить и чтобы надолго хватило. ’орошо бы на какой-нибудь таможне какую-нибудь контрабанду, заграничного значит. “олько какие же тут таможни, когда тут и границы никакой нету. Ќу просто табаку куп€т простого, но чудесного. » по€са куп€т с огромными пр€жками и скакалки. ј на остальные деньги чего?

ƒва дн€ мечтали, придумывали, чего купить на остальные деньги. ѕотом решили купить сардинок. ќчень уж вкусно.

“олько бы  рышкина не раздумала. ƒа нет, не раздумает. ƒобра€ така€ и богата€. Ѕричку предлагала дедушку довезти Ц ей-Ѕогу!

Ќа четвертый день за ужином дедушка, запина€сь и перегл€дыва€сь, сказал, что завтра должен загл€нуть к помещице  рышкиной. ќна очень просила навестить ее. «аночует ночку, а утром и вернетс€.

ќтец отнесс€ к этому плану с полным равнодушием и стал о чем-то с Ёльвирой  арловной говорить по-немецки.

ƒедушка верно не понимал или чего бо€лс€. ќн как-то съежилс€, робко косилс€, и ложка чуть-чуть дрожала в руке.

Ќа другое утро ушел рано. ƒети мечтали одни. –ешили вместо сардинок купить несколько домов и жить по очереди, то в одном, то в другом.

ј к вечеру забыли и дедушку, и планы, потому что придумалась нова€ игра: всовывать травинки в щели крыльца, получалс€ сад дл€ гул€нь€ мух.

Ќа следующий день после обеда приехал дедушка в крышкинской бричке. “акой веселый, соскочил с подножки и долго еще вокруг брички суетилс€. ќчень рад был, что довезли.

Ц я в бричке приехал. ћен€ в бричке довезли, Ц говорил всем, хот€ все и так видели, откуда он вылез.

√лаза у него сделались от удовольстви€ маленькие, и вокруг пошли морщинки-лучики, смешные и веселые. ѕобежал на крыльцо, зашептал дет€м:

Ц ћолчите только, все у нас есть... дала дес€ть рублей. ¬от вам, смотрите!

¬алька не выдержала, завизжала, сорвалась и пр€мо в комнаты.

Ц ѕапа! Ёльвиркарна!  рышкина дедушке дес€ть рублей подарила! ƒедушка нам по€са купит, скакалку подарит.

ќтец выт€нул шею, как гусь, собирающийс€ зашипеть, посмотрел на Ёльвиру  арловну.

“а поджала губы и раздвинула ноздри.

ќтец вскочил и пошел на крыльцо.

“ам он долго визжал, что дедушка приживальщик и что дедушка срамит его семью и позорит дом, выпрашива€ подачки от посторонних людей, и что он об€зан сейчас же вернуть эти гнусные деньги.

Ц Ќикифор! —едлай лошадь! ќтвезешь пакет к  рышкиной.

ƒедушка молчал и ежилс€ и был совсем виноватый, такой виноватый, что оставатьс€ с ним было стыдно, и дети ушли в комнаты.

ќтец долго еще визжал про приживальщика и позор, потом отвизжалс€ и ушел к себе.

—тало интересно посмотреть, что-то делает дедушка.

ƒедушка сидел как тогда, в первый день, на крылечке, перев€зывал веревкой свой клеенчатый узелок и сам с собой разговаривал. ѕриблудна€ пустолайка сто€ла тут же и внимательно слушала.

Ц ¬се серд€тс€ да серд€тс€, Ц испуганно твердил дедушка. Ц ј разве так хорошо? я ведь очень старый. «а что же так?

”видел детей, сконфузилс€, заспешил.

Ц я теперь пойду. ћне пора. ћен€ очень в одно место звали!

ќн не смотрел в глаза и все суетилс€.

Ц «вали одни помещики... погостить. “ам у них чудесно.

ћожет быть, у них и было чудесно, но у дедушки лицо было расстроенное и голова тр€слась как-то вбок, словно отрицательно, словно сама себе не верила.

Ц ƒедушка, Ц спросила ¬алька. Ц “ы приживальщик? „то такое приживальщик?

Ц “ы призивальщик, Ц повторила басом √улька. Ц —то такое...

ƒедушка съежилс€ и зашагал по ступен€м.

Ц ƒо свидань€! ƒо свидань€! ∆дут мен€ там...

¬идно, не слышал.

ѕошел. ќбернулс€.

ƒевочки сто€ли обе р€дом, на сытых, толстых ножках, смотрели пр€мо на него круглыми глазами, и ветер шевелил их белокурые хохолки.

ѕошел.

Ѕелка, завед€ хвост крючком, проводила его до ворот.

“ам он снова обернулс€.

ƒевочки уже не сто€ли р€дом. ќни озабоченно втыкали зеленые травинки в щели крыльца и о чем-то бойко спорили.

ƒедушка пождал минутку, повернулс€ и пошел.

Ѕелка насторожила ухо и несколько раз т€вкнула ему вслед.

ѕриблудна€ была, пустолайка.