пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

ћудрый человек

“ощий, длинный, голова узка€, плешива€, выражение лица мудрое.

√оворит только на темы практические, без шуточек, прибауточек, без улыбочек. ≈сли и усмехнетс€, так непременно иронически, отт€нув углы рта книзу.

«анимает в эмиграции положение скромное: торгует вразнос духами и селедками. ƒухи пахнут селедками, селедки Ц духами.

“оргует плохо. ”беждает неубедительно:

Ц†ƒухи скверные? “ак ведь дешево. «а эти самые духи в магазине шестьдес€т франков отвалите, а у мен€ дев€ть. ј плохо пахнут, так вы живо принюхаетесь. » не к такому человек привыкает.

Ц†„то? —еледка одеколоном пахнет? Ёто ее вкусу не вредит. ћало что. ¬от немцы, говор€т, такой сыр ед€т, что покойником пахнет. ј ничего. Ќе обижаютс€. «атошнит? Ќе знаю, никто не жаловалс€. ќт тошноты тоже никто не помирал. Ќикто не жаловалс€, что помирал.

—ам серый, брови рыжие. –ыжие и шевел€тс€. Ћюбил рассказывать о своей жизни. ѕонимаю, что жизнь его €вл€ет образец поступков осмысленных и правильных. –ассказыва€, он поучает и одновременно выказывает недоверие к вашей сообразительности и восприимчивости.

Ц†‘амили€ наша ¬урюгин. Ќе ¬орюгин, как многие позвол€ют себе шутить, а именно ¬урюгин, от совершенно неизвестного корн€. ∆или мы в “аганроге. “ак жили, что ни один француз даже в воображении не может иметь такой жизни. Ўесть лошадей, две коровы. ќгород, угодь€. Ћавку отец держал. „его? ƒа все было. ’очешь кирпичу Ц получай кирпичу. ’очешь постного масла Ц изволь масла. ’очешь бараний тулуп Ц получай тулуп. ƒаже готовое платье было. ƒа какое! Ќе то что здесь Ц год поносил, все залоснитс€. ” нас такие материалы были, какие здесь и во сне не снились.  репкие, с ворсом. » фасоны ловкие, широкие, любой артист наденет Ц не прогадает. ћодные. «десь у них насчет моды, надо сказать, слабовато. ¬ыставили летом сапоги коричневой кожи. јх-ах! во всех магазинах, ах-ах, последн€€ мода. Ќу, € хожу, смотрю, да только головой качаю. я такие точно сапоги двадцать лет тому назад в “аганроге носил. ¬он когда. ƒвадцать лет тому назад, а к ним сюда мода только сейчас докатилась. ћодники, нечего сказать.

ј дамы как одеваютс€! –азве у нас носили такие лепешки на голове? ƒа у нас бы с такой лепешкой пр€мо постыдились бы на люди выйти. ” нас модно одевались, шикарно. ј здесь о моде пон€ти€ не имеют.

—кучно у них. ”жасно скучно. ћетро да синема. —тали бы у нас в “аганроге так по метро мотатьс€? Ќесколько сот тыс€ч ежедневно по парижским метро проезжает. » вы станете мен€ увер€ть, что все они по делу езд€т? Ќу, это, знаете, как говоритс€, ври, да не завирайс€. “риста тыс€ч человек в день, и все по делу! √де же эти их дела-то? ¬ чем они себ€ показывают? ¬ торговле? ¬ торговле, извините мен€, застой. ¬ работах тоже, извините мен€, застой. “ак где же, спрашиваетс€, дела, по которым триста тыс€ч человек день и ночь, вылуп€ глаза, по метро нос€тс€? ”дивл€юсь, благоговею, но не верю.

Ќа чужбине, конечно, т€жело и многого не понимаешь. ќсобливо человеку одинокому. ƒнем, конечно, работаешь, а по вечерам пр€мо дичаешь. »ногда подойдешь вечером к умывальнику, посмотришь на себ€ в зеркальце и сам себе скажешь:

"¬урюгин, ¬урюгин! “ы ли это богатырь и красавец? “ы ли это торговый дом? » ты ли это шесть лошадей, и ты ли это две коровы? ќдинока€ тво€ жизнь, и усох ты, как цветок без корн€".

» вот должен € вам сказать, что решил € как-то влюбитьс€.  ак говоритс€ Ц решено и подписано. » жила у нас на лестнице в нашем отеле "“резор" молоденька€ барынька, очень мила€ и даже, между нами говор€, хорошенька€. ¬дова. » мальчик у нее был п€тилетний, славненький. ќчень славненький был мальчик.

ƒамочка ничего себе, немножко зарабатывала шитьем, так что не очень жаловалась. ј то знаете Ц наши беженки Ц пригласишь ее чайку попить, а она тебе, как худой бухгалтер, все только считает да пересчитывает: "јх, там не заплатили п€тьдес€т, а тут недоплатили шестьдес€т, а комната двести в мес€ц, а на метро три франка в день". —читают да вычитают Ц тоска берет. — дамой интересно, чтобы она про теб€ что-нибудь красивое говорила, а не про свои счеты. Ќу, а эта дамочка была особенна€. ¬се что-то напевает, хот€ при этом не легкомысленна€, а, как говоритс€, с запросами, с подходом к жизни. ”видела, что у мен€ на пальто пуговица на нитке висит, и тотчас, ни слова не говор€, приносит иголку и пришивает.

Ќу €, знаете ли, дальше Ц больше. –ешил влюбл€тьс€. » мальчик славненький. я люблю ко всему относитьс€ серьезно. ј особенно в таком деле. Ќадо умеючи рассуждать. ” мен€ не пуст€ки в голове были, а законный брак. —просил, между прочим, свои ли у нее зубы. ’от€ и молоденька€, да ведь вс€кое бывает. Ѕыла в “аганроге одна учительница. “оже молоденька€, а потом оказалось Ц глаз вставной.

Ќу, значит, пригл€дываюсь € к своей дамочке и совсем уж, значит, все взвесил.

∆енитьс€ можно. » вот одно неожиданное обсто€тельство открыло мне глаза, что мне, как пор€дочному и добросовестному, больше скажу Ц благородному человеку, женитьс€ на ней нельз€. ¬едь подумать только? Ц такой ничтожный, казалось бы, случай, а перевернул всю жизнь на старую зарубку.

» было дело вот как. —идим мы как-то у нее вечерком, очень уютно, вспоминаем, какие в –оссии супы были. „етырнадцать насчитали, а горох и забыли. Ќу и смешно стало. “о есть сме€лась-то, конечно, она, € сме€тьс€ не люблю. я скорее подосадовал на дефект пам€ти. ¬от, значит, сидим, вспоминаем былое могущество, а мальчонка тут же.

Ц†ƒай, Ц говорит, Ц маман, карамельку.

ј она отвечает:

Ц†Ќельз€ больше, ты уже три съел.

ј он ну канючить Ц дай да дай.

ј € говорю, благородно шут€:

Ц†Ќу-ка пойди сюда, € теб€ отшлепаю.

ј она и скажи мне фатальный пункт:

Ц†Ќу, где вам! ¬ы человек м€гкий, вы его отшлепать не сможете.

» тут разверзлась пропасть у моих ног.

Ѕрать на себ€ воспитание младенца как раз такого возраста, когда ихнего брата полагаетс€ драть, при моем характере абсолютно невозможно. Ќе могу этого на себ€ вз€ть. –азве € его когда-нибудь выдеру? Ќет, не выдеру. я драть не умею. » что же? √убить ребенка, сына любимой женщины.

Ц†ѕростите, Ц говорю, Ц јнна ѕавловна. ѕростите, но наш брак утопи€, в которой все мы утонем. ѕотому, что € вашему сыну насто€щим отцом и воспитателем быть не смогу. я не только что, а пр€мо ни одного разу выдрать его не смогу.

√оворил € очень сдержанно, и ни одна фибра на моем лице не дрыгала. ћожет быть, голос и был слегка подавлен, но за фибру € ручаюсь.

ќна, конечно, Ц ах! ах! Ћюбовь и все такое, и драть мальчика не надо, он, мол, и так хорош.

Ц†’орош, Ц говорю, Ц хорош, а будет плох. » прошу вас, не настаивайте. Ѕудьте тверды. ѕомните, что € драть не могу. Ѕудущностью сына играть не следует.

Ќу, она, конечно, женщина, конечно, закричала, что € дурак. Ќо дело все-таки разошлось, и € не жалею. я поступил благородно и ради собственного ослеплени€ страсти не пожертвовал юным организмом ребенка.

¬з€л себ€ вполне в руки. ƒал ей поуспокоитьс€ денек-другой и пришел толково объ€снить.

Ќу, конечно, женщина восприн€ть не может. «ар€дила "дурак да дурак". —овершенно неосновательно.

“ак эта истори€ и покончилась. » могу сказать Ц горжусь. «абыл довольно скоро, потому что считаю ненужным вообще вс€кие воспоминани€. Ќа что? ¬ ломбард их закладывать, что ли?

Ќу-с и вот, обдумавши положение, решил € женитьс€. “олько не на русской, дудки-с. Ќадо уметь рассуждать. ћы где живем? ѕр€мо спрашиваю вас Ц где? ¬о ‘ранции. ј раз живем во ‘ранции, так, значит, нужно женитьс€ на француженке. —тал подыскивать.

≈сть у мен€ здесь один француз знакомый. ћусью ≈мель€н. Ќе совсем француз, но давно тут живет и все пор€дки знает.

Ќу вот, этот мусью и познакомил мен€ с одной барышней. Ќа почте служит. ћиленька€. “олько, знаете, смотрю, а фигурка у нее прехорошенька€. “оненька€, длинненька€. » платьице сидит как влитое.

"Ёге, думаю, дело др€нь!"

Ц†Ќет, Ц говорю, Ц эта мне не подходит. Ќравитс€, слов нет, но надо уметь рассуждать. “ака€ тоненька€, складненька€ всегда сможет купить себе дешевенькое платьице Ц так за семьдес€т п€ть франков. ј купила платьице Ц так тут ее дома зубами не удержишь. ѕойдет пл€сать. ј разве это хорошо? –азве € дл€ того женюсь, чтобы жена пл€сала? Ќет, Ц говорю, Ц найдите мне модель другого выпуска. ѕоплотнее. Ц » можете себе представить Ц живо нашлась. Ќебольша€ модель, но эдака€, знаете, трамбовочка кургузенька€, да и на спине жиру, как говоритс€, не купить. Ќо, в общем, ничего себе и тоже служаща€. ¬ы не подумайте, что кака€-нибудь кувалда. Ќет, у ней и завитушечки, и плоечки, и все, как и у худеньких. “олько, конечно, готового плать€ дл€ нее не достать.

¬се это обсудивши да обдумавши, €, значит, открылс€ ей, в чем полагаетс€, да и марш в мэри1.

» вот примерно через мес€ц запросила она нового плать€. «апросила нового плать€, и € очень охотно говорю:

Ц† онечно, готовенькое купишь?

“ут она слегка покраснела и отвечает небрежно:

Ц†я готовые не люблю. ѕлохо сид€т. Ћучше купи мне материю синенького цвета, да отдадим сшить.

я очень охотно ее целую и иду покупать. ƒа будто бы по ошибке покупаю самого неподход€щего цвета. ¬роде буланого, как лошади бывают.

ќна немножко растер€лась, однако благодарит. Ќельз€ же Ц первый подарок, эдак и отвадить легко. “оже свою линию понимает.

ј € очень всему радуюсь и рекомендую ей русскую портниху. ƒавно ее знал. ƒрала дороже француженки, а шила так, что пр€мо плюнь да свистни. ќдной клиентке воротничок к рукаву пришила, да еще спорила. Ќу вот, сшила эта сама€ кутюрша моей барыньке платье. Ќу, пр€мо в театр ходить не надо, до того смешно! Ѕулана€ телка, да и только. ”ж она, бедна€, и плакать пробовала, и переделывала, и перекрашивала Ц ничего не помогло. “ак и висит платье на гвозде, а жена сидит дома. ќна француженка, она понимает, что каждый мес€ц плать€ не сошьешь. Ќу вот, и живем тихой семейной жизнью. » очень доволен. ј почему? ј потому, что надо уметь рассуждать.

Ќаучил ее голубцы готовить.

—частье тоже само в руки не даетс€. Ќужно знать, как за него вз€тьс€.

ј вс€кий бы, конечно, хотел, да не вс€кий может.