пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

¬есела€ вечеринка

I

—таруха јгафь€ успела уже убрать кухню и вычистить самовары, а ¬анюшка-кучер все еще томилс€, ожида€ возвращени€ барина.

Ц†—коро одиннадцать,†Ц ворчала јгафь€, вытира€ толстые, обнаженные по локоть руки и гл€д€ исподлобь€ на тоскующего парн€.†Ц ƒругой бы матери помог, коли врем€ вышло, а мой только на вечерины ходить умеет да новые сапоги трепать. » в кого такой вышел! ¬едь уродит же √осподь!

¬анюшка молчал, хот€ речь была направлена пр€мо против него, так как он как раз приходилс€ јгафье родным сыном. Ќо ему было не до разговоров. —егодн€ “анька, горнична€ земского начальника, устраивает бал. Ќа балу будет только что выслуживший свой срок солдат ћарковкин. ќн хочет “аньку сватать, это все знают, но ¬анюшка давно решил перешибить ему дорогу. —егодн€ все вы€снитс€. ќтъедет солдат с поломанными ребрами!

¬анюшка мечтательно улыбаетс€, разгл€дыва€ новые сапоги. ≈го белокурые волосы лосн€тс€ от масла; под воротником голубой сатиновой рубашки красуетс€ €рко-розовый муаровый бант, и это сочетание цветов во вкусе мадам ѕомпадур придает удивительно глупый вид его толстому, безусому и безбровому лицу.

Ц†» куда пойдешь на ночь гл€д€?†Ц ворчит мать, грем€ посудой.†Ц ”гощенье все равно уж все съедено. “еперь парни, верно, уж дратьс€ начали, только даром шею намнут. –аньше двенадцати барин от лесничего не вернетс€. ѕока лошадь уберешь Ц вот и первый час.

—ын молча вздыхает.

Ц†„его молчишь-то? “ы вот ленту муаровую у матери выпросил, а ты думал ли, чего эта лента матери стоила? я ее, может, к причастию надеть и то жалела, на смертное платье берегла. Ѕарышн€-покойница дарила не знала, видно, что ты в ней на вечеринках, как лошадь, ржать будешьЕ

—нова молчаливый вздох.

Ц†ƒумаешь, ленту нап€лил, так за теб€ “анька замуж пойдет? Ќет, парень! Ќе нашему носу р€бину клевать -это €года нежна€! ћарковкин-то почище теб€.

Ц†≈ще ничего не известно,†Ц загадочно разинув

рот, ухмыльнулс€ ¬анюшка.

Ц† ак неизвестно?†Ц обрадовалась јгафь€, что ей, наконец, удалось вызвать сына на при€тную беседу.†Ц ¬се отлично известно. Ќичего у теб€ нету, и в кучеренках-то теб€ держут потому, что мать жалеют. Ќе век же мне тоже в кухарках быть. —коро ноги прот€ну. Ѕез мен€ дн€ не останешьс€.

II

¬о дворе зала€ла собака.

¬анюшка вскочил и, закутав горло шарфом, чтоб не слишком поразить хоз€ина своим стилем ѕомпадур, пошел убирать лошадь.

„ерез дес€ть минут, бодро подскрипыва€ по твердому снежному насту, бежал он к дому земского начальника.

ћаленький городок давно уже успокоилс€. ‘онари не горели, так как по календарю полагалась луна, почему-то в этот день на небесное дежурство не €вивша€с€.

¬ окнах тоже было темно. —ветилс€ только верхний этаж городского клуба и трактир с надписью: Ђƒл€ приезжаюї (Ђщихї не поместилось).

¬анюшка пересек главную улицу и, свернув влево, юркнул в ворота маленького двухэтажного домика, занимаемого земским начальником.

Ц†Ќу, куда же теперь? “ут темно, не напоротьс€ бы на чтоЕ Ќе то у ней кухн€ наверху, не то внизу. Ќикогда не бывавши, тоже не сразу поймешь. ’оть бы вышел кто из парнейЕ

ќн повернул вправо и налез на какую-то обледенелую кадку. ѕр€мо стена. Ќалево лестница. ¬ходную дверь он, войд€, машинально захлопнул и теперь никак не мог сообразить, с которой стороны он вошел.

ћедленно, ощупыва€ ступеньки руками и ногами, влез он во второй этаж. «десь тоже оказалось темно, и он долго шарил руками, не наход€ дверей.

Ц†He!†Ц решил он.†Ц  ухн€ у ней внизу. Ќадо было там нащупать либо выйти и в окошко постучать.

» он, стуча каблуками, боком стал спускатьс€ с лестницы. ќн был уже почти в сен€х, как вдруг страшный дикий крик, раздавшийс€ снизу, остановил его.

Ц† то здесь! —той, черт теб€ возьми, не то € буду стрел€ть!Е

ќшеломленный ¬анюшка замер на одном месте.

ѕослышалось шуршанье спичечной коробки. ¬спыхнул огонек.

ћелькнуло испуганное свирепое лицо земского начальника.

Ц†ј-а, каналь€! ѕопалс€! я тебе покажу! “ы у мен€ узнаешь, где раки зимуют.

¬анюшка сделал отча€нный прыжок, пыта€сь увернутьс€ от могучих рук земского начальника, ловивших его впотьмахЕ

Ѕац! Ѕац! ќдна рука крепко держит за шиворот голубую рубаху с помпадуровым галстуком, друга€, сжавшись в кулак, дважды въехала в ¬анюшкину физиономию.

Ц†Ќет, голубчик, теперь не уйдешь!

», продолжа€ наколачивать своего пленника, спотыка€сь и кр€хт€, он поволок его вверх по лестнице.

¬анюшка молча упиралс€, медленно подвигалс€ вперед и отча€нно брыкалс€ ногами.

III

—тупеньки трещали, каблуки звонко щелкали, и спавшей наверху супруге земского начальника почудилось, будто кака€-то взбесивша€с€ лошадь лезет к ней по лестнице. Ѕарын€ зажгла свечку и, испуганно крест€сь, сидела на кровати. ƒверь в спальню с треском распахнулась.

Ц†ћашенька! ¬от рекомендую!†Ц т€жело отдува€сь, торжествовал земский начальник.

ќн поставил ¬анюшку перед изумленной барыней, продолжа€ держать его за шиворот и изредка потр€хива€.

Ц†ј хорош молодец? ¬озвращаюсь от лесничего, смотрю, ворота настежь. ѕодлые девки со своими балами совсем одурели, ни за чем не смотр€т. «автра всех к черту. ѕоднимаюсь по лестницеЕ здравствуйте! Ћезет, голубчик! я его подстерег, дал немножко спуститьс€ да цап за шиворот. ” мен€ не отвертишьс€.

Ц†ƒа ты осторожней,  оленька, может быть, у него нож,†Ц плаксиво зат€нула супруга.

¬анюшка, с перет€нутым горлом, молчал, т€жело дыша, и только широко раскрывал рот, как рыба, которую лишили родной стихии.

.†Ц ƒа ведь €Е Ц попробовал было он, но т€желый кулак, въехав ему под самый глаз, снова отн€л у него дар слова.

Ц†ћолчать!†Ц заревел земский начальник.†Ц ≈ще разговаривать! Ѕлагодари Ѕога, что € полицию не зову. ƒругой бы сгноил теб€ в остроге. ћарш отсюда! „тоб духу твоего не было. » товарищам своим скажи, чтоб дорогу ко мне забыли.

» он снова собственноручно сволок ¬анюшку с лестницы, вытурил на улицу и запер ворота на засов.

ќставшись один, ¬анюшка пустилс€ бежать без огл€дки и только в конце улицы немножко опомнилс€ и огл€делс€. ѕиджак был разорван, из носу лила кровь, лицо горело и ныло. ¬анюшка потер нос снегом и захныкал:

Ц†» чего он взбесилс€, черт ока€нный! „то человек не в ту дверь попал, так его по морде лупить? Ќет, это, брат, тоже не показано! «а это, брат, тоже ответить можно. «акона такого нету, чтоб народ зр€ калечить.

Ќо, вспомнив, что все равно теперь на вечеринку не попадешь Ц ворота заперты, да и в таком виде куда уж тут, ¬анюшка снова захныкал и, грустно опустив голову, побрел домой.

IV

ƒвери отворила заспанна€ и сердита€ јгафь€.

Ц†„то! √отово! ¬оротилс€! ” него мать помирает, а он по балам, как лошадь, ржет. ” матери по€сницу ломит, а ему хоть бы что! ƒругой бы хоть колбасы кусок с гостей-то принес бы. Ќате, мол, вам, мамаша, покушайте. ќтец-то, покойник, бывалоЕ Ц ќна зажгла лампочку и, взгл€нув сыну в лицо, даже присела от изумлени€.

Ц†Ѕатюшки светы! –одители вы мои долгоногие! ƒа кто же это теб€ так? “ут уж, видно, не один, тут трое либо четверо работало! Ёко теб€ качает. Ќу, и нахлесталс€! ƒа скажи хоть слово.

Ќо ¬анюшка молча ст€нул с себ€ сапоги и, не раздева€сь, лег в постель.

Ќа другой день он проснулс€ поздно. ¬ печке трещали дрова, јгафь€ стучала ножом, а косорота€ баба, разносивша€ по городу булки и сплетни, оживленно что-то рассказывала. ¬анюшка, не встава€, стал прислушиватьс€.

Ц†ќни, видишь, девки-то, как пошли на вечерину, ворота-то, стало быть, и не заперли. ѕод вечерину-то у  артонихи комнату нанимали, земский-то в доме и не позволил.

Ц†„-черт!†Ц чуть не вскрикнул ¬анюшка.

Ц†Ќу, стало быть, разбойнику-то это и на руку. ќн наверх-то пролез, все до чистика обобрал, только, значит, барыню собралс€ резать, а сам-то тут как тут!

Ђ»шь ты,†Ц думает ¬анюшка.†Ц Ёто, видно, уж после мен€ кто-нибудь залез!ї

Ц†√осподи помилуй!†Ц шепчет јгафь€.†Ц » какой ноне отча€нный народ пошел!

Ц†Ќу, земский его колошматил, колошматил, однако тот вырвалс€ и убежал.

Ц†”ж верно, их где-нибудь цела€ шайка, запр€тавшись, была. ќдин не пойдет,†Ц додумалась јгафь€.

Ц†«емский ≈горку кучера и “аньку обоих вон выгнал. Ќу, да ей что! ≈е вчера за солдата ћарковкина просваталиЕ

—о стороны кровати послышалс€ тихий вой.

Ц†Ёто что же?†Ц удивилась торговка.

Ц†¬анюшка с перепою,†Ц хладнокровно ответила јгафь€.

Ц†–азве уж так напилс€?

Ц†»-и! » не видывала никогда таких пь€ных. „то ни спросишь, молчит. ѕокойник муж, бывало, на четвереньках домой придет, а за словом в карман не полезет.

Ц†ј ты бы его керосинцем бы помазала.

Ц†Ќешто полегчает от керосину-то?

Ц†≈ще как! —таруха, јннушкина мать, что у головихи в н€ньках, все керосином лечитс€. Ќе нахвалитс€.  ак, говорит, натрусь да отхлебну маненько, так мен€ всю как огнем запалит. ѕр€мо терпень€ нет. ¬с€кую боль отшибает. Ќичего уж тут не почувствуешь. Ќа –ождестве ее головиха чуть вон не выгнала за керосин-то. ѕотерлась это она (простудившись была) и сидит в кухне на печке. ј головиха все ходит да принюхиваетс€. ¬ошла в кухню, ну и пон€ла, в чем дело. –угалась, ругалась! ¬ы мен€, говорит, подлые, под кнуты подведете, € еще через вас —ибири нанюхаюсь. ”падет, говорит, на старуху спичка, ее как синь-порох взорвет. ј € отвечай. «верь Ц головиха-то.

Ц†» как ему всю рожу разделали,†Ц с плохо скрытой материнской гордостью говорит јгафь€.†Ц Ёто уж никто, как солдат. я сразу солдатову руку узнала. √убища Ц во! ѕр€мо до полу свисла. ѕод глазом си-воподтек!

Ц†ѕоди, по “аньке-то реветь будет,†Ц не без злорадства вставл€ет торговка, јгафь€ иронически фыркает:

Ц†ќчень нужно! ¬ажное кушанье “анька-то ваша! ѕерсона! “олько и умеет, что господские тарелки лизать. ћой парень захочет женитьс€, так лучше найдет. Ёдакий парень Ц €года наливна€!

V

«а дверью, со стороны хоз€йских комнат, послышалс€ треск и какое-то глухое рычанье.

Ц†Ёто у вас что же?†Ц любопытствует торговка.

Ц†Ёто барин чудит,†Ц спокойно объ€сн€ет јгафь€.†Ц ¬ерно, вчера у лесничего в карты проигралс€. ќн всегда так, как проиграетс€. ѕотому перед барыней ему стыдно, вот он и оказывает себ€.

–ычание приблизилось, сделалось похожим на хриплый лай. Ќаконец дверь распахнулась, и на пороге показалась озверела€, всклоченна€ фигура хоз€ина дома.

Ц†ѕослать ко мне ¬аньку-дармоеда,†Ц зала€л он,†Ц € ему покажу, как лошадь без овса оставл€ть!

“ррах Ц дверь захлопнулась, и вскочивша€ јгафь€ лопочет в пустое пространство:

Ц†¬анюшка хворый лежит!Е “очно так-с! ќн за водой ушедши!Е “очно так-с! —ейчас его кликну.

¬анюшка испуганно нат€гивает сапоги, не попада€ в них ногами.

Ц†√осподи!†Ц ахает торговка.†Ц Ћичико-то! Ћичико-то. ’арю-то евонную посмотри!

¬анюшка ринулс€ во двор.

Ц†»шь, каким козырем,†Ц ворчала вслед ему јгафь€.†Ц Ќа мать и не взгл€нул. ƒругой бы земл€ной поклон сделал. ѕростите, мол, маменька, что вы мен€ свиньей на свет родили.

ƒверь с треском отворилась, и ¬анюшка неестественно скоро вбежал в кухню. ќн растер€нно огл€дывалс€ запухшими глазами и растирал рукой затылок.

Ц†’ым! ’ым,†Ц хмыкал он,†Ц на старые-то дрожжи! ќчень мне нужно твое место. я местов сколько угодно найду. Ќе дорожусь.

Ц†ћати ѕресв€та€ Ѕогородица!†Ц заголосила јгафь€.†Ц ѕрогнал его барин, пь€ницу, лежебоку-дармоеди-ну!  уда ж € с ним теперьЕ «а что же он теб€ выгнал-то?

Ц†ƒа, грит, зачем по балам шл€юсь и зачем морду изувечил. Ќа козлы, грит, страм посадить,†Ц гнусит ¬анюшка, тупо смотр€ в землю.

“орговка радостно волнуетс€ и суетитс€, как репортер на пожаре.

Ц†“ак зачем же ты дал эдак себ€ наколотить?†Ц допытываетс€ она.†Ц Ќешто можно столько человек на одного? јли уж очень выпивши был на вечеринке-то?

VI

¬анюшка вдруг быстро-быстро захлопал глазами и, низко отт€нув углы расп€ленного рта, жалобно всхлипнул:

Ц†» нигде € не былЕ » на вечеринке не былЕ

Ц†√осподи! Ќаваждение египетское! “ак с кем же ты дралс€-то?

Ц†» ни с кем не дралс€Е Ќа земского напоролс€!Е

Ц†ћолчи!†Ц строго цыкнула јгафь€.†Ц «а эдакие слова знаешь куда?! „то тебе земский Ц тын аль частокол?  ак ты на него напоротьс€ мог, дурак ты урожденный.

» она уже занесла было свою карающую длань, но торговка властно остановила ее и, указав на ¬анюшку, многозначительно постукала себ€ пальцем по лбу.

Ц†»шь ты,†Ц опешила јгафь€.†Ц ќтец-то покойничек тоже пивал. “олько к нему все больше эти, с хвостиками, приходили. ј земский нет. «емским его не морочило.

Ц†¬от что, парень,†Ц с деловым тоном начала торговка.†Ц “ы л€г себе да отлежись. ¬он матка теб€ керосинцем потрет. ј уж € твое дело улажу. ¬ ножки поклонишьс€. ƒа мне не нужно, € ведь не гонюсь. Ѕез места, стало, не останешьс€. «емчиха мен€ сегодн€ просила, муж-то ейный ≈горку-то из-за вора с кучеров прогнал, так вот, значит, не найду ли € ей парн€, чтоб за лошадью умел ходить. я-то ведь еще не знала, что теб€ выгон€т. ј вот теперь пойду да и предоставлю, что ты, мол, желаешь.

”спокоившийс€ было ¬анюшка вдруг дико взвыл и, выпучив в ужасе подбитые син€ками глаза, вскочил на ноги.

Ѕабы шарахнулись в сторону и, подталкива€ друг друга, вылетели во двор.

Ц†Ќе! “ут керосин не поможет,†Ц озабоченно развод€ руками, решила торговка.†Ц Ѕеги, матушка, к головихе, у ейной старухи четвергова€ соль, дай ему с хлебцем понюхать.

јгафь€ охала и чесала локти.

Ц†ѕойтить рассказать,†Ц задумчиво прошептала торговка и, повертев головой, как ворона на подоконнике, пустилась вдоль улицы.