∆ена

I

 огда долго живешь с человеком, то не замечаешь главного и существенного в его отношении к тебе. «аметны только детали, из которых состоит это существенное.

“ак, нельз€ рассматривать величественный храм, каса€сь кончиком носа одного из его кирпичей. ¬ таком положении чрезвычайно затруднительно схватить общее этого храма. ¬ лучшем случае можно увидеть, кроме этого кирпича, еще пару других соседних Ц и только.

ѕоэтому мне стоило многих трудов и лет кропотливого наблюдени€, чтобы вынести общее заключение, что жена очень мен€ любит.

— детал€ми ее отношени€ ко мне приходилось сталкиватьс€ и раньше, но € все никак не мог собрать их в одно стройное целое.

ј некоторые детали, надо сознатьс€, были глубоко трогательны.

ќднажды жена лежала на диване и читала книгу, а € возилс€ в это врем€ с крахмальной сорочкой, ворот которой с ослиным упр€мством отказалс€ сойтись на моей шее.

Ђ—ойдись, прокл€тое белье,†Ц бормотал € прос€щим голосом.†Ц Ќу, что тебе стоит сойтись, чтоб ты пропало!ї —орочка, очевидно, не привыкла к брани и попрекам, потому что обиделась, сдавила мое горло, а когда €, задыха€сь, дернул ворот, петл€ дл€ запонки лопнула.

Ђ„тоб ты лопнула!†Ц разозлилс€ €.†Ц ¬прочем, ты уже сделала это. “еперь, чтобы досадить тебе, придетс€ снова зашить петлюї.

я подошел к жене.

Ц† ат€! «ашей мне эту петлю.

∆ена, не поднима€ от книги головы, ласково пробормотала:

Ц†Ќет, € этого не сделаю.

Ц† ак не сделаешь?

Ц†ƒа так. «ашей сам.

Ц†ћила€! Ќо ведь € не могу, а ты можешь.

Ц†ƒа,†Ц сказала она грустно.†Ц ¬от именно, поэтому ты и должен сам сделать это.  онечно, € могла бы зашить эту петлю. Ќо ведь € не долговечна! ¬друг € умру, ты останешьс€ одинок Ц и что же! Ќичего не умеющий, избалованный, беспомощный перед какой-то лопнувшей петлей Ц будешь ты плакать и говорить: Ђ«ачем, зачем € не привыкал раньше к этому?..ї ¬от почему € и хочу, чтобы ты сам делал это.

я залилс€ слезами и упал перед женой на колени.

Ц†ќ, как ты добра! “ы даже загл€дываешь за пределы того ужасного, неслыханного случа€, когда ты покинешь этот мир! „ем отблагодарю € теб€ за эту любовь и заботливость?!

∆ена вздохнула, снова вз€лась за книгу, а € сел в уголку и, достав иголку, стал тихонько зашивать сорочку.   вечеру все было исправлено.

Ќе забуду € и другого случа€, который еще с большей €сностью характеризует это кроткое, люб€щее, до смешного заботливое существо.

я получил от одного из своих друзей подарок ко дню рождени€: бриллиантовую булавку дл€ галстука.

 огда € показал булавку жене, она испуганно выхватила ее из моих рук и воскликнула:

Ц†Ќет! “ы не будешь ее носить, ни за что не будешь!

я побледнел.

Ц†√осподи! „то случилось?! ѕочему € не буду ее носить?

Ц†Ќет, нет! Ќи за что. “воей жизни будет грозить вечна€ опасность!†Ёта булавка на твоей груди Ц слишком большой соблазн дл€ уличных разбойников. ќни подсмотр€т, подстерегут теб€ вечером на улице и отнимут булавку, а теб€ убьют.

Ц†ј что же мнеЕ с ней делать?†Ц прошептал € обескураженно.

Ц†я уже придумала!†Ц радостно и мелодично засме€лась жена.†Ц я отдам ее переделать в брошку. Ёто к моему синему платью так пойдет!

я задрожал от ужаса.

Ц†ћила€! Ќо ведьЕ они могут убить теб€!

Ћицо ее заси€ло решительностью.

Ц†ѕусть! Ћишь бы ты был жив, мой единственный, мой любимый. ј € Ц что ужЕ ћое здоровье и так слабоеЕ € кашл€юЕ

я залилс€ слезами и бросилс€ к ней в объ€ти€. ЂЌе прошли еще времена христианских мученицї,†Ц подумал €.

я видел ее заботливость о себе повсюду. ќна сквозила во вс€кой мелочи. ¬с€кий пуст€к был пронизан трогательной пам€тью обо мне, во всем и везде первое было Ц ее мысль о том, чтобы доставить мне какое-нибудь невинное удовольствие и радость.

ќднажды € зашел к ней в спальню, и первое, что бросилось мне в глаза,†Ц был мужской цилиндр.

Ц†—мотри-ка,†Ц удивилс€ €.†Ц „ей это цилиндр?

ќна прот€нула мне обе руки.

Ц†“вой это цилиндр, мой милый!

Ц†„то ты говоришь! я же всегда ношу м€гкие шл€пыЕ

Ц†ј теперь Ц € хотела сделать тебе сюрприз и купила цилиндр. “ы ведь будешь его носить, как подарок маленькой жены, не правда ли?

Ц†—пасибо, мила€Е “олько постой! ¬едь он, кажетс€, подержанный!

Ц†Ќу конечно же подержанный.

ќна положила голову на мое плечо и застенчиво прошептала:

Ц†ѕрости мен€Е Ќо мне, с одной стороны, хотелось сделать тебе подарок, а с другой стороны, новые цилиндры так дороги! я и купила по случаю.

я взгл€нул на подкладку.

Ц†ѕочему здесь инициалы Ѕ. я., когда мои инициалы Ц ј. ј.?

Ц†Ќеужели ты не догадалс€?.. Ёто € поставила инициалы двух слов: Ђлюблю теб€ї.

я сжал ее в своих объ€ти€х и залилс€ слезами.

II

Ц†Ќет, ты не будешь пить это вино!

Ц†ѕочему же, дорога€  ат€? ќдин стаканчикЕ

Ц†Ќи за чтоЕ “ебе это вредно. ¬ино сокращает жизнь. ј € вовсе не хочу остатьс€ одинокой вдовой на белом свете. ѕерес€дь на это место!

Ц†«ачем?

Ц†“ам окно открыто. “еб€ может продуть.

Ц†ќ, € считаю сквозн€к предрассудком!

Ц†Ќе говори такЕ я смертельно боюсь за теб€.

Ц†—пасибо, мое счастье. ѕередай-ка мне еще кусочек пирогаЕ

Ц†Ќи-ниЕ » не воображай. ћучное ведет к ожирению, к тучности, а это страшно отражаетс€ на здоровье. „то € буду без теб€ делать?

я вынимал папиросу.

Ц†Ѕрось папиросу! —ейчас же брось. –азве ты забыл, что у теб€ легкие плохие?

Ц†ƒа одна папирЕ

Ц†Ќи крошки! “ы куда? √ул€ть? Ќет, милостивый государь! »звольте надевать осеннее пальто. ¬ летнем и не думайте.

я заливалс€ слезами и осыпал ее руки поцелу€ми.

Ц†“ы Ц ћонблан доброты!

ќна застенчиво сме€лась.

Ц†√лупенькийЕ ”ж и ћонбланЕ ¬ечно преувеличит!

„асто задавал € себе вопрос: Ђ„ем и когда € отблагодарю ее? „ем докажу €, что в моей груди помещаетс€ сердце, действительно понимающее толк в доброте и человечности и способное откликнутьс€ на все светлое, хорошееї.

ќднажды, во врем€ прогулки, € подумал: Ђќтчего у нас никогда не случитс€ пожар или не нападут разбойники? ѕусть бы она увидела, как €, спасший ее, сам, с улыбкой любви на устах, сгорел бы дотла или с перерезанным горлом корчилс€ бы у ее ног, шепча дорогое им€ї.

Ќо друга€ мысль, здрава€ и практическа€, налетела на свою пылкую безрассудную подругу, см€ла ее под себ€, повергла в прах и, победив, разлилась по утомленному непосильной работой мозгу.

Ђ“ы дурак и эгоист,†Ц сказала мне победительница.†Ц  ому нужно твое перерезанное горло и €зыки пламени. “ы умрешь, и хорошоЕ Ќо после теб€ останетс€ бедна€, бесприютна€ вдова, нуждающа€с€, обремененна€ копеечными заботамиЕї Ц Ќашел!†Ц громко сказал € сам себе.†Ц я застрахую свою жизнь в ее пользу!

» в тот же день все было сделано. —траховое общество выдало мне полис, который €, с радостным, восторженным лицом, преподнес женеЕ

„ерез три дн€ € убедилс€, что полис этот и вс€ мо€ жизнь Ц жалка€ песчинка по сравнению с тем океаном любви и заботливости, в котором € начал плавать.

–аньше ее отношение и хлопоты о моих удовольстви€х были мне по по€с, потом они повысились и достигали груди, а теперь это был сплошной бушующий океан доброты, иногда с головой покрывавший мен€ своими теплыми волнами, иногда исступленный. Ёто была кака€-то вакханали€ заботливости, бурный и мощный взрыв судорожного стремлени€ украсить мою жизнь, сделать ее сплошным праздником.

Ц†–адость мо€!†Ц ласково говорила она, смотр€ мне в глаза.†Ц Ќу, чего ты хочешь? —кажиЕ ћожет быть, вина хочешь?

Ц†ƒа € уже пил сегодн€,†Ц нерешительно возражал €.

Ц†“ы мало выпилЕ „то значит какие-то полторы бутылки? ≈сли тебе это нравитс€ Ц нелепо отказыватьс€Е ƒа, совсем забыла,†Ц ведь € приготовила тебе сюрприз: купила €щик сигар Ц крепких-прекрепких!..

я чувствую себ€ в раю.

я объедаюсь т€желыми пирогами, часами просиживаю у открытых окон, и сквозной ветер ласково обдувает мен€Е ћалейша€ мо€ привычка и желание раздуваетс€ в целую гору.

я люблю теплую ванну Ц мне готов€т такую, что € из нее выскакиваю красный, как индеец. я раньше всегда отказывалс€ от теплого пальто, предпочита€ гул€ть в осеннем. “еперь со мной не только не спор€т, но даже иногда снабжают летним.

Ц† акова нынче погода?†Ц спрашиваю € у жены.

Ц†“епло, милый. ≈сли хочешь Ц можно без пальто.

Ц†—пасибо. ј что это такое Ц беленькое с неба падает? Ќеужели снег?

Ц†Ќу уж и снег! ќн совсем теплый.

ќднажды € выпил стакан вина и закашл€лс€.

Ц†√рудь болит,†Ц сказал €.

Ц†ѕопробуй покурить сигару,†Ц ласково глад€ мен€ по плечу, сказала жена.†Ц ћожет, пройдет.

я залилс€ слезами благодарности и бросилс€ в ее объ€ти€.

 ак тепло на люб€щей грудиЕ

∆енитесь, господа, женитесь.