пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

ћолодость и старость

ѕрекрасные летние дни, спокойное „ерное море.

ѕароход перегружен людьми и кладью,†Ц палуба загромождена от кормы до бака.

ѕлавание долгое, круговое Ц  рым,  авказ, јнатолийское побережье,  онстантинопольЕ

∆аркое солнце, синее небо, море лиловое; бесконечные сто€нки в многолюдных портах с оглушающим грохотом лебедок, с бранью, с криками капитанских помощников: майна! вира!†Ц и оп€ть успокоение, пор€док и неторопливый путь вдоль горных отдалений, знойно тающих в солнечной дымке.

¬ первом классе прохладный бриз в кают-компании, пусто, чисто, просторно. » гр€зь, теснота в орде разноплеменных палубных пассажиров возле гор€чей машины и пахучей кухни, на парах под навесами и на €корных цеп€х, на канатах на баке. “ут всюду густа€ вонь, то жарка€ и при€тна€, то тепла€ и противна€, но одинаково волнующа€, особа€, пароходна€, мешающа€с€ с морской свежестью. “ут русские мужики и бабы, хохлы и хохлушки, афонские монахи, курды, грузины, грекиЕ  урды,†Ц вполне дикий народ,†Ц с утра до вечера сп€т, грузины то поют, то парами пл€шут, легко подпрыгива€, с кокетливой легкостью откинув широкий рукав и плыв€ в расступившейс€ толпе, в лад бьющей в ладоши: таш-таш, таш-таш! ” русских паломников в ѕалестину идет без конца чаепитие, длинный мужик с обвисшими плечами, с узкой желтой бородой и пр€мыми волосами вслух читает ѕисание, а с него не спускает острых глаз кака€-то вызывающе независима€ женщина в красной кофте и зеленом газовом шарфе на черных сухих волосах, одиноко устроивша€с€ возле кухни.

ƒолго сто€ли на рейде в “рапезунде. я съездил на берег и, когда воротилс€, увидал, что по трапу поднимаетс€ цела€ нова€ ватага оборванных и вооруженных курдов Ц свита идущего впереди старика, большого и широкого в кости в белом курпее и в серой черкеске, крепко подпо€санной по тонкой талии ремнем с серебр€ным набором.  урды, плывшие с нами и лежавшие в одном мосте палубы целым стадом, все подн€лись и очистили свободное пространство. —вита старика настелила там множество ковров, наклала подушек. —тарик царственно возлег на это ложе. Ѕорода его была бела как кипень, сухое лицо черно от загара. » необыкновенным блеском блестели небольшие карие глаза.

я подошел, присел на корточки, сказал Ђсел€мї, спросил по-русски:

Ц†—  авказа?

ќн дружелюбно ответил тоже по-русски:

Ц†ƒальше, господин. ћы курды.

Ц† уда же плывешь?

ќн ответил скромно, но гордо:

Ц†¬ —тамбул, господин.   самому падишаху. —амому падишаху везу благодарность, подарок: семь нагаек. —емь сыновей вз€л у мен€ на войну падишах, всех, сколько было. » все на войне убиты. —емь раз падишах мен€ прославил.

Ц†÷е, це, це!†Ц с небрежным сожалением сказал сто€вший над нами с папиросой в руке молодой полнеющий красавец и франт, керченский грек: вишнева€ дамасска€ феска, серый сюртук с белым жилетом, серые модные панталоны и застегнутые на пуговки сбоку лакированные ботинки.†Ц “акой старый и один осталс€!†Ц сказал он, кача€ головой.

—тарик посмотрел на его феску.

Ц† акой глупый,†Ц ответил он просто.†Ц ¬от ты будешь старый, а € не старый и никогда не буду. ѕро обезь€ну знаешь?

 расавец недоверчиво улыбнулс€:

Ц† акую обезь€ну?

Ќу так послушай! Ѕог сотворил небо и землю, знаешь?

Ц†Ќу, знаю.

ѕотом бог сотворил человека и сказал человеку: будешь ты, человек, жить тридцать лет на свете,†Ц хорошо будешь, жить, радоватьс€ будешь, думать будешь, что все на свете только дл€ теб€ одного бог сотворил и сделал. ƒоволен ты этим? ј человек подумал: так хорошо, а всего тридцать лет жизни! ќй, мало! —лышишь?†Ц спросил старик с усмешкой.

Ц†—лышу,†Ц ответил красавец.

Ц†ѕотом бог сотворил ишака и сказал ишаку: будешь ты таскать бурдюки и вьюки, будут на тебе ездить люди и будут теб€ бить по голове палкой. “ы таким сроком доволен? » ишак зарыдал, заплакал и сказал богу: зачем мне столько? ƒай мне, бог, всего п€тнадцать лет жизни.†Ц ј мне прибавь п€тнадцать,†Ц сказал человек богу,†Ц пожалуйста, прибавь от его доли!†Ц » так бог и сделал, согласилс€. » вышло у человека сорок п€ть лет жизни. ѕравда, человеку хорошо вышло?†Ц спросил старик, взгл€нув на красавца.

Ц†Ќеплохо вышло,†Ц ответил тот нерешительно, не понима€, очевидно, к чему все это.

Ц†ѕотом бог сотворил собаку и тоже дал ей тридцать лет жизни. “ы, сказал бог собаке, будешь жить всегда зла€, будешь сторожить хоз€йское богатство, не верить никому чужому, брехать будешь на прохожих, не спать по ночам от беспокойства. », знаешь, собака даже завыла: ой, будет с мен€ и половины такой жизни! » оп€ть стал человек просить бога: прибавь мне и эту половину! » оп€ть бог ему прибавил. —колько лет теперь стало у человека?

Ц†Ўестьдес€т стало,†Ц сказал красавец веселее.

Ц†Ќу, а потом сотворил бог обезь€ну, дал ей тоже тридцать лет жизни и сказал, что будет она жить без труда и без заботы, только очень нехороша лицом будет,†Ц знаешь, лыса€, в морщинах, голые брови на лоб лезут,†Ц и все будет старатьс€, чтоб на нее гл€дели, а все будут на нее сме€тьс€.

 расавец спросил:

Ц†«начит, и она отказалась, попросила себе только половину жизни?

Ц†» она отказалась,†Ц сказал старик, приподнима€сь и бер€ из рук ближнего курда мундштук каль€на Ц » человек выпросил себе и эту половину,†Ц сказал он, снова ложась и зат€гива€сь.

ќн молчал и гл€дел куда-то перед собою, точно забыв о нас. ѕотом стал говорить, ни к кому не обраща€сь:

Ц†„еловек свои собственные тридцать лет прожил по человечьи Ц ел, пил, на войне билс€, танцевал на свадьбах, любил молодых баб и девок. ј п€тнадцать лет ослиных работал, наживал богатство. ј п€тнадцать собачьих берег свое богатство, все брехал и злилс€, не спал ночи. ј потом стал такой гадкий, старый, как та обезь€на. » все головами качали и на его старость сме€лись. ¬от все это и с тобой будет,†Ц насмешливо сказал старик красавцу, ката€ в зубах мундштук каль€на.

Ц†ј с тобой отчего ж этого нету?†Ц спросил красавец.

Ц†—о мной нету.

Ц†ѕочему же такое?

Ц†“аких, как €, мало,†Ц сказал старик твердо.†Ц Ќе был € ишаком, не был собакой,†Ц за что ж мне быть обезь€ной? «а что мне быть старым?

1936