ѕуть к здоровью

I

ќна с любопытством и с некоторым сожалением посмотрела на мен€.

Ц†¬ы какой-то городской. «атхлый. ¬ вас нет природыЕ ѕонимаете?

я не был заинтересован в отсутствии ни самой јриадны —ергеевны, ни природы, поэтому сказал, что хочу есть и чтобы мен€ отвели домой.

Ц†ј сами-то вы дорогу не знаете?†Ц » она иронически усмехнулась.†Ц ƒва шага Ц четыре версты от вашей дачиЕ “ем более лесом.

Ц†я не привык так шагать,†Ц нехот€ сказал €,†Ц и тем более вашим этимЕ лесомЕ

Ц†Ќу, € вами займусь,†Ц погрозила она пальцем,†Ц € заставлю вас отдохнутьЕ ¬ы такой городской, затхлыйЕ

Ц†—лышал.

Ц†я заставлю вас кататьс€ верхом, много ходить, ездить, игратьЕ я хочу, чтобы вы были здоровыЕ

Ц†я тоже,†Ц загадочно ответил €,†Ц проводите?

Ц†Ќу, провожу, провожуЕ “юр€Е

ƒорогой она много говорила о том, как при€тно носитьс€ по полю верхом на гор€чей лошади, как хорошо одному по целым дн€м бродить по лесу, не обраща€ внимани€ ни на жару, ни на дождь, или играть в футбол и, утомившись, думать о том, что волнует сердце. ќна с такой непосредственностью описывала каждую деталь этих удовольствий, что у мен€ опускались руки.

Ц†Ќу-с, неврастеникЕ »так, все это прин€то?

Ц†ѕрин€то,†Ц бледне€, отвечал €,†Ц оздоравливайте.

ќна прот€нула мне руку и улыбнулась обещающей улыбкой, от которой по телу пробежали мурашки.

” јриадны —ергеевны были красивые голубые глаза и розовата€ кожа на лице.  роме того, она была женщина; если бы не эти благопри€тные дл€ нее обсто€тельства, вр€д ли что-нибудь помешало бы моему искреннему намерению: остановитьс€, извинитьс€ за эту небольшую остановку, отойти в сторону, отломить хорошую палку и, ударив јриадну —ергеевну, уйти, не подав ей руки. ћногие это не люб€т, и она наверное бы больше не искала со мной встречи, а € был бы совершенно спокоен за свой летний отдых.

Ќо она была Ц женщина, и €, несмотр€ на свою нечуткость, сразу учел это и только сказал:

Ц†—пасибоЕ ∆дуЕ

II

ѕрекрасное летнее утро.  ак манит соседний лес, еще не загаженный дачниками и мальчишками!..  расиво облако, тающее в чистом, ослепительном небе, когда никто не тычет в него пальцем и не лезет к вам, чтобы вы оценили это облако по достоинствуЕ ¬двойне прекрасно летнее утро еще потому, что € встаю не раньше двенадцати и никогда не вижу его, а только красиво грущу о немЕ Ќа этот раз мне суждено было соприкоснутьс€ с летним утром около п€ти часов, максимально через два часа после того, как € потушил лампу и перестал читать.

Ц†¬ас там барышн€ дожидаютс€,†Ц с приветливой улыбкой сказала кака€-то домашн€€ старуха, котора€ обычно отсыпалась во врем€ какого-нибудь другого сезона, а летом была всегда на ногах,†Ц соседска€.

¬ душе € назвал барышню не соседской, а много хуже и спросил, что ей надо.

Ц†— лошадьми приехала,†Ц шепотом передала старуха.

я сдержан на €зык и никому не мог сказать, что € лошадиный барышник. ¬р€д ли по моему внешнему облику мен€ можно было прин€ть и за ветеринара. ѕоэтому € с большой непри€знью встретил этот визит.

Ц†ћожет, это не барышн€,†Ц зева€, спросил €,†Ц так, может, посто€лый двор кто ищет?

Ц†Ѕарышн€,†Ц убежденно сказала старуха,†Ц така€ из себ€ глазами голуба€Е

¬ эту минуту мои симпатии искренне принадлежали даже самым порочным люд€м, но с черными глазами, тем не менее € встал, оделс€ и, не умыва€сь, сошел вниз.

Ц†јх, это вы?†Ц » јриадна —ергеевна приподн€лась со стула.

Ц†ƒолжно быть, €,†Ц холодно пожал € ее прот€нутую руку,†Ц хот€ мне редко приходилось видеть себ€ в п€ть утраЕ

Ц†јх, голубчик, какой вы, правоЕ

Ц†√ородской, затхлый?†Ц злобно спросил €.†Ц „ем, так сказать, об€зан?..

Ц†ј € лошадей привела,†Ц весело сказала она,†Ц и дл€ вас однуЕ

Ц†„его же € с ней делать буду?

ќколо года тому назад мне пришлось выиграть на лотерее корову, и € хорошо еще помню, какого позора мне стоил выигрыш, когда € приставал ко всем с просьбой прин€ть ее от мен€ на пам€ть. — лошадью, которую всегда можно прив€зать к забору, особенно летом и на даче, € справилс€ бы гораздо быстрее, но саму јриадну —ергеевну нельз€ было ни прив€зать к забору, ни подарить на пам€ть; предсто€ла ответственна€ и т€жела€ дл€ человека, который спал всего два часа, задача Ц быть любезнымЕ

Ц† ак что делать?  ататьс€ поедемЕ

Ц†Ќе хочетс€ кататьс€,†Ц робко сказал €.

Ц†ќп€ть городские привычки? Ќечего, нечегоЕ Ёто свежит людей, это приучает их, так сказать, к здоровьюЕ

я вспомнил одного знакомого офицера, который упал с лошади и разбил голову. я очень хотел, чтобы он был сейчас здесь и завел бы оживленный спор с јриадной —ергеевной о сущности здоровь€ и способах его приобретени€.

Ц†я не умеюЕ

Ц†ƒа вы когда-нибудь ездили? Ќу, где вы были в прошлом году?.. Ќеужели не ездили?

Ц†≈здил. ¬  рым.   родным. “олько не верхомЕ

Ц†√осподи, да как это простоЕ —есть верхом на лошадь к поехатьЕ

Ђѕросто,†Ц с отвращением подумал €,†Ц и человека зарезать простоЕї

Ц†Ќу, идемЕ ”валеньЕ

III

 огда € посмотрел на лошадь, € сразу пон€л, что мы оба вовлечены в невыгодную сделку. я не понимал, во им€ чего € должен сесть верхом на беззащитное, покорное своей судьбе животное; лошадь, со своей стороны, тоже, веро€тно, смотрела на это как на неблаговидный поступок, рекомендующий мен€ с худой стороны.

Ц†Ќу, что же выЕ садитесь!..

Ц†Ћошадь не кресло,†Ц хмуро бросил € в сторону,†Ц сразу не с€дешьЕ ѕотом, как же € с€дуЕ ¬ысокоЕ

Ц†јх, господиЕ ¬от человек-тоЕ ƒа вы станьте вот на тумбочку, потом приподымите ногу, и всеЕ

Ц†ƒа как же € стану,†Ц с огорчением вырвалось у мен€,†Ц тумбочка здесь, а лошадь за три сажениЕ

Ц†ѕодведите.

я в нерешительности остановилс€.

Ц†ј куда поедем?†Ц пыта€сь немного отт€нуть врем€, спросил €.†Ц ј?

Ц†ƒоедем на первый раз до станцииЕ ¬ерст восемьЕ

ЂЌа первый раз,†Ц мысленно вздохнул €,†Ц к концу лета на другой материк, очевидно, ездить заставитЕї

Ц† огда с€дете, берите узду крепко в руки, а ногами обхватите покрепче лошадь. ѕон€ли?

я с большим удовольствием прогнал бы от себ€ это животное, чем обнимать его, хот€ и таким рискованным способом, но все-таки мне удалось взгромоздитьс€ на лошадь и исполнить все в точности.

Ц†ƒержитесь?

Ц†ƒержусь,†Ц бо€зливо огл€нулс€ € назад,†Ц только зачем оно хвостом машетЕ

Ц† то Ц оно?

Ц†ƒа животное этоЕ

Ц†≈дем, будет болтать глупостиЕ

я решительно не знал, что нужно сделать дл€ того, чтобы лошадь поехала. ќтсутствие рычагов, рул€ или каких-нибудь других приспособлений сразу сделало лошадь совершенно непон€тным, загадочным дл€ мен€ существом. «аставить ее двигатьс€ путем личного убеждени€ € все равно не смог бы, поэтому € решил просто ударить ее кулаком в бок. Ћошадь повернула голову немного вбок, посмотрела на мен€ неопределенным взгл€дом и взмахнула хвостом.

Ц†ѕослушайте,†Ц нетвердо произнес €,†Ц она не едет.

” мен€ даже мелькнула мысль, что, может быть, здесь вопрос самолюби€, лошадь откажетс€ везти мен€, и эта мерзка€ прогулка отложитс€ до еще более неблагопри€тного случа€.

Ц†ѕоводь€ нат€ните,†Ц со смехом сказала јриадна —ергеевна.†Ц Ќу!

Ћошадь действительно пошла, решив, очевидно, что у нее еще останетс€ много времени, чтобы сбросить мен€ в какую-нибудь канаву.

IV

¬ течение первых дес€ти минут јриадна —ергеевна добросовестно исполн€ла свои педагогические об€занности.

Ц†Ќе держитесь за гриву,†Ц заботилась она,†Ц и за седло не держитесьЕ «ачем вы сползаете набок?.. ƒа вы не бойтесьЕ јй, что вы делаетеЕ –азве можно кричать лошади в ухоЕ “р€сет? ЌичегоЕ Ќа п€тый раз и не заметите, привыкнетеЕ

я уже перестал рассчитывать на благополучный исход прогулки. “ем более, если бы мне и предложили сесть отдохнуть, вр€д ли € смог бы сделать это с удовольствием дл€ себ€: седло в этом отношении сыграло весьма неблаговидную рольЕ

Ћошадь,†Ц и € ее вполне понимаю,†Ц делала все, чтобы отравить мне спокойное состо€ние. ќна с удовольствием перепрыгивала каждую канавку, математически высчитыва€, на какую сторону € должен при этом отлететь. »ногда она резко останавливалась, предоставл€€ мне широкую возможность перелететь через голову.

Ц†¬от приучитесь,†Ц ободр€ла јриадна —ергеевна,†Ц мы кавалькаду устроимЕ

Ц†”строим сейчас,†Ц охотно предложил €,†Ц вы поедете, а € слезу и пойду пешкомЕ ’орошо?..

Ц†Ёто не кавалькада,†Ц засме€лась она.

Ц†ј что же по-вашему Ц кавалькадаЕ чтобы мен€ еще к лошадиному хвосту прив€зали и по полю волоклиЕ ƒа?

ќколо станции мы остановились и стали дожидатьс€ поездаЕ я с завистью подумал о люд€х, которые благоразумно избрали другой способ передвижени€; лошадь, очевидно, была другого мнени€, потому что с первым же по€влением паровозного дымка она тревожно насторожила уши и стала про€вл€ть признаки €вного беспокойства.

Ц†ќна чего-то хочетЕ Ћошадь эта,†Ц тревожно сказал €,†Ц ей-богу, не знаю.

Ц†—мотрите, чтобы не сбросила,†Ц спокойно ответила јриадна —ергеевна,†Ц поезда боитс€Е я знала одну лошадь, котора€ даже от велосипедных звонковЕ

ћожет быть, у той лошади была сво€ интересна€ дл€ любителей истори€, но мне, к сожалению, не пришлось дослушать ее, потому что друга€ лошадь, с которой сейчас было св€зано мое существование, куда-то резко поп€тилась, зафыркала, снова забила хвостом и, с отчетливым стремлением остатьс€ в одиночестве, бросилась в сторону. ќчевидно, наши дороги не сошлись: она бежала обратно, а €, не успев даже выразить своего совершенно справедливого негодовани€, ощутил под собой какую-то липкую гр€зь и бутылочные осколкиЕ

ѕервое, что донеслось до мен€, это был бешеный истерический смех јриадны —ергеевны.

Ц†”палЕ јЕ аЕ упалЕ ¬от упалЕ —валилс€Е ќх-хаЕ хоЕ ”палЕ

я не стал отвечать, пользу€сь очевидностью факта, тем более что его могли засвидетельствовать и ранние пассажиры со станции, которым все случившеес€ казалось необычайно веселым.

V

ѕри первой же встрече со мной јриадна —ергеевна прот€нула руки, посмотрела в глаза и вдруг затр€слась от бурного, ничем не сдерживаемого смеха.

Ц†Ќе могуЕ Ќе могуЕ ”палЕ  ак упал!..

ќна произнесла это последнее с такой гордостью дл€ мен€, что € даже покраснелЕ

Ц†Ќе сердитесь, голубчик,†Ц перестав сме€тьс€, сказала она,†Ц это всегда так бываетЕ Ќу, если не хотите кататьс€, будем так на воздухеЕ ≈сть, наконец, спорт, ходьбаЕ

Ц†—порт, ходьба?†Ц с горечью спросил €.†Ц ƒл€ здоровь€? ƒа?

Ц†Ќу даЕ „его же вы такой?..

Ц†“акой? ј вот почемуЕ ¬ы хотите, чтобы € играл в футбол?.. “о есть, иными словами, чтобы мен€ повели на какую-то площадку, уронили на землю и стали бить гр€зным м€чом по голове? ƒа? ¬ы хотите, чтобы € ходил пешком мимо каких-нибудь огородов и дралс€ с собаками или мок под дождем за дес€ть верст от своей дачи?.. ƒа? “ак € вас пон€л?Е

Ц†ƒа, но здоровье,†Ц пробормотала она,†Ц вы такойЕ

Ц†√ородской, затхлый?.. ј то, что € себе руку вывихнул,†Ц это не затхлый?.. Ќет, вы говорите!..

Ц†Ќу, как знаете,†Ц обиженно сказала јриадна —ергеевна,†Ц дл€ вас жеЕ

Ѕольше мы с ней не встречались, и € совершенно оставил вс€кие заботы о здоровье. ћожет быть, поэтому, когда € приехал в город, врачи сказали, что € прибавил на одиннадцать фунтов и что мне можно снова садитьс€ за работуЕ

1915