“ихий мальчик

ћать привезла Ўуру  окосова в дом отдыха на весенние каникулы. ’отела остатьс€ сама, но ее срочно вызвали на несколько дней обратно в город. ”езжа€, она проинструктировала Ўуру, в каком чемодане учебник истории, в каком Ц носки и мармелад, и потихоньку от него пошепталась с сосед€ми по комнате:

Ц†¬ы только не подумайте, что он какой-нибудь шумныйЕ ќн у мен€ мальчик тихий, воспитанный, мешать никому не будетЕ я уж очень вас прошу, присмотрите за нимЕ ѕервый раз один, без родителейЕ

Ц†Ќе волнуйтесь, гражданка,†Ц успокоил ее отдыхающий —лойкин,†Ц € человек культурный, € с ним займусь.

Ц†” мен€ у самого два плем€нника в  остроме живут,†Ц поддержал его второй отдыхающий, —амогубов,†Ц € детей насквозь чувствую. –ебенок как воск: поживет, поживет и вырастет.

Ц†ќчень, очень вам благодарна,†Ц шептала  окосова, глота€ материнские слезы,†Ц € очень надеюсьЕ

» особенно ей стало легко, когда третий отдыхающий Ц публицист √ридасов Ц вставил в свое веское обещание:

Ц†я вашего ребенка, гражданка, возьму под анализ. ћне уже давно нужна душа советского ребенка дл€ выводов.

”спокоенна€  окосова дев€ть раз поцеловала смущенного Ўуру и уехала.

* * *

¬ тот же день поздно вечером Ўура  окосов, проскучав у себ€ в комнате, осторожно пробиралс€ по коридору в библиотеку.

Ц†ћальчик!†Ц остановил его на полдороге —лойкин.†Ц ѕочему ты ходишь на цыпочках?

Ц†ћне мама сказала,†Ц ответил смущенный Ўура,†Ц чтобы € вечером не беспокоил отдыхающих. ћожет, кто-нибудь спит.

Ц†Ќеправильное воспитание. ѕодавление личности в ребенке. —оветский ребенок не должен ходить на цыпочках. ќтрыжка старого прошлого. Ёто только в благородных институтах спали и ели на цыпочках. „истокровна€ реакци€. ¬ырастешь Ц сам схватишьс€ за голову.

Ц†’орошо,†Ц согласилс€ Ўура,†Ц € не буду ходить на цыпочках, если это подавление.

» он защелкал каблуками вниз, в библиотеку.

“ам он сел в кресло-качалку и стал читать ѕушкина. „ерез дес€ть минут в библиотеку вошел —амогубов.

Ц†ѕожалуйста,†Ц сказал Ўура  окосов, поднима€сь с качалки,†Ц садитесь.

—амогубов удивленно посмотрел на мальчика.

Ц†“ы это зачем?†Ц строго спросил он.

Ц†’отел уступить место,†Ц покраснел Ўура.

Ц†ќтрыжка феодализма,†Ц наставительно заметил —амогубов.†Ц √лухое средневековье. Ёто какой-нибудь курфюрст бранденбургский уступал место ѕипину  ороткому. ћы уже смели это наследие. Ёкономика нашего времени говорит, что советский ребенок должен сидеть там, где сидит.

Ц†’орошо,†Ц вздохнул Ўура,†Ц € не буду уступать места.

Ц†ј что читаешь?

Ц†ѕушкина.

Ц†’ороший бытовик. “олько это тебе рано. «ачем советскому мальчику все эти одинокие парусы, которые белеют?

Ц†Ёто из Ћермонтова.

Ц†¬се равно Ц лирика. “ебе нужна пища дл€ фантазии. «ар€дка бодростью. ¬от почитай Ѕуссенара, как одному мулату ноги отрезалиЕ

Ќа другой день, когда все сели завтракать, Ўура  окосов вошел в столовую и поклонилс€.

Ц†“ы это кому?†Ц заинтересованно спросил √ридасов.

Ц†¬сем,†Ц робко ответил Ўура.

Ц†“акЕ ¬ведение театральных моментов в воспитание советского ребенка. ќтрыжка сороковых годов. √ерцог вошел в столовую замка и поклонилс€ графам и виконтам. «апомни, мальчик, что советский ребенок должен активно подходить к столу, где эпоха подготовила дл€ него кусок баранины. ѕусть клан€ютс€ дети в мещанской ≈вропе, у которых баранина вырвана изо рта неимущих. “ы же Ц дит€ сегодн€шнего нашего дн€. ѕон€л?

Ц†ѕон€л,†Ц сказал Ўура и втиснулс€ к столу.†Ц ¬ам, кажетс€, горчицу надо?

Ц†Ќе растрачивай себ€ на буржуазный альтруизм,†Ц строго остановил его √ридасов,†Ц не один человек обслуживает общество, а общество Ц человека.  аждый возьмет себе, что надо.  аждый имеет право на свою долю уксуса, перца и горчицы, но если один индивидуум будет прот€гивать другому перец, другой третьему Ц уксус, получитс€ внепланова€ анархи€.

Ц†’орошо,†Ц послушно сказал Ўура,†Ц € больше не буду передавать горчицу.

Ц†—ентиментальное воспитание,†Ц вздохнул —лойкин.†Ц –озова€ водица. ѕастушеский период.

Ц†“рудный ребенок,†Ц согласилс€ —амогубов.†Ц Ѕолезненна€ оторванность от эпохи. “акого не перекуешь.

¬ этот же день после обеда —лойкин сделал Ўуре еще одно замечание:

Ц†’итрый ты мальчишкаЕ —ебе на уме. ¬се молчишь и молчишь.  амень за пазухой держишьЕ ¬се говор€т, а ты сидишь и слушаешьЕ

Ц†ћне мама говорила, что когда старшиеЕ

Ц†ћама, мамаЕ ¬се мы мамы, когда воспитать не умеем. ћнение у теб€ собственное есть? «начит, высказывай. Ќасто€щий советский ребенок должен заставить прислушиватьс€ к своему голосу.

≈го сменил —амогубов.

Ц†ѕришибленный ты какой-то,†Ц грустно сказал он.†Ц ƒефективный. Ќа улице весна. ¬ лужах плескатьс€ надо, камнем в воробьев запустить. ѕушкин Ц и тот птиц камн€ми бил. ћама запретила, поди?

Ц†ћама,†Ц согласилс€ Ўура.†Ц ¬прочем, если это надо, € будуЕ

* * *

„ерез шесть дней приехала  окосова. ѕр€мо со станции она попала к обеду, вошла в столовую и побледнела.

«а столом, развалившись, сидел Ўура и, громко чавка€, глотал баранину.

Ц†Ќу, как мой Ўура?†Ц тихо и тревожно спросила она у —лойкина.

Ц†Ќепон€тный ребенок, трудный ребенок,†Ц покачал тот головой и, отвернувшись, продолжал: Ц “ак € говорю, что если сравнить лирику Ѕайрона с ЋермонтовымЕ

Ц†ј ну их,†Ц неожиданно вмешалс€ Ўура,†Ц один хромой, а другой на дуэл€х почем зр€ дралс€, да о парусах разор€лс€Е —кукота!..

» он лихо бросил под стол баранью кость.

Ц†Ўура,†Ц дрожащим голосом попросила  окосова,†Ц передай мне маслоЕ

Ц†—ама возьмешь,†Ц сухо ответил Ўура.†Ц я тебе не грузчик, чтобы масло да сало растаскиватьЕ

„ерез дес€ть минут плачуща€  окосова уводила Ўуру в комнату. ќн отщелкивал в коридоре чечетку и плевал на стены.

Ц†Ўура, тишеЕ

Ц†„его там тише,†Ц хладнокровно сплюнул он,†Ц € тебе на цыпочках, как какой-нибудь курфюрст бранденбургский, топать не желаю. » пусть тебе отрыжки место уступают, а с мен€ довольно! ƒа не реви ты Ц не разводи феодализмов в этой паршивой дыреЕ

Ц†Ўура,†Ц схватилась за голову  окосова,†Ц что с тобой стало? „то с тобой сделали?

Ўура запустил палец в нос и сухо заметил:

Ц†¬оспитали, мамашаЕ Ќу, поворачивайс€ скорее! ” мен€ там в комнате два голуб€ подбитые в умывальнике лежатЕ ќщипли их,†Ц вечером жрать будем.

1935